summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 3153b92a305a1ea63ccba2e6092bd7b14a508cf0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
# Ukrainian translation of drakconf.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000
# Michael Shigorin <mike@alt-linux.org>, 2002 (small fixes)
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002 (fixes)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Часова зона"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Часова зона - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "В як╕й часов╕й зон╕ Ви знаходитесь?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Чи Ваш апаратний годинник встановлено по GMT (час по ╫р╕нв╕чу)?"

#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:833
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:834
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: ../control-center_.c:70
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Центр керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Завантажую, будь ласка, зачекайте..."

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr ""
"DrakAutoInst допоможе Вам створити дискету для автоматичного встановлення"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup допоможе налаштувати створення резервних коп╕й"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot допоможе Вам налаштувати спос╕б завантаження сво╓╖ системи"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy допоможе Вам створити дискету для завантаження"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr ""
"DrakGw допоможе Вам орган╕зувати сп╕льний доступ до з'╓днання з ╤нтернетом"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect допоможе Вам налаштувати мережу ╕ встановити з'╓днання з "
"╤нтернетом"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "В╕дкрити консоль"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Встановити дату ╕ час"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Display manager chooser"
msgstr "Показати перел╕к екранних менеджер╕в"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall допоможе Вам встановити персональний захисний шлюз"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont допоможе Вам додати або вилучити шрифти, в т.ч. шрифти Windows"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake допоможе Вам налаштувати граф╕чний сервер"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake допоможе Вам створити ╕ зм╕нити розд╕ли на жорсткому диску"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"HardDrake надасть перел╕к обладнання ╕ допоможе Вам його сконф╕гурувати"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake допоможе Вам встановити пакунки з програмами"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake допоможе Вам налаштувати розкладку клав╕атури"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr ""
"LogDrake допоможе Вам переглчнути системний журнал ╕ зробити по ньому пошук"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update допоможе Вам встановити латки або поновлення до встановлених "
"пакунк╕в"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake допоможе Вам зм╕нити перел╕к програм, як╕ в╕дображаються в меню"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Налаштуйте св╕й мон╕тор"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake допоможе Вам встановити мишу"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Встановити точки монтування NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr ""
"Сп╕льний доступ до розд╕л╕в да╓ змогу користувачам надавати доступ до деяких "
"сво╖х директор╕й. Це можна зробити, просто клацнувши на \"Share/Доступ\" в "
"Konqueror ╕ Nautilus"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake допоможе Вам встановити друкарку, чергу друку ...."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt допоможе Вам налаштувати запуск програм ╕ скрипт╕в у заданий час"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy допоможе Вам встановити прокс╕-сервер"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake допоможе Вам вилучити пакунки з програмами"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Зм╕нити розд╕льну здатн╕сть екрану"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Встановити точки монтування Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake допоможе Вам встановити сканер"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec допоможе Вам встановити р╕вень захисту системи"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm допоможе Вам детально налашували р╕вень захисту системи ╕ права"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices допоможе Вам вмикати ╕ вимикати процеси"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Менеджер джерел програм допоможе Вам задати, зв╕дки завантажувати пакунки з "
"програмами"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV допоможе Вам налаштувати TV-карту"

#: ../control-center_.c:144
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake допоможе Вам додати, вилучити або зм╕нити користувач╕в системи"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Точки монтування WebDAV"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"

#: ../control-center_.c:157
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтування"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш CD-ROM"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-записувач"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш записувач CD/DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш дисковод"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Задайте, куди монтувати Ваш дисковод ZIP"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мережа та ╤нтернет"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../control-center_.c:228
msgid "Software Management"
msgstr "Менеджер програм"

#: ../control-center_.c:237
msgid "Server Configuration"
msgstr "Налаштування сервера"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Майстер DHCP допоможе Вам налаштувати серв╕си DHCP на Вашому сервер╕"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Майстер кл╕╓нт╕в DNS допоможе Вам нових кл╕╓нт╕в у Ваш локальний DNS"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Майстер DNS допоможе Вам налаштувати серв╕си DNS на Вашому сервер╕"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Майстер FTP допоможе налаштувати сервер FTP для Вашо╖ мереж╕"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Майстер новин допоможе налаштувати серв╕си новин з ╤нтернету для Вашо╖ мереж╕"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Майстер Postfix допоможе налаштувати серв╕си пошти ╤нтернет для Вашо╖ мереж╕"

#: ../control-center_.c:255
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Майстер Proxy допоможе налаштувати прокс╕-сервер для кешування веба."

#: ../control-center_.c:256
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Майстер Samba допоможе налаштувати Ваш сервер в якост╕ файлового сервера ╕ "
"сервера друку для робочих станц╕й з ╕ншими операц╕йними системами"

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Майстер Часу допоможе Вам встановити час на Вашому сервер╕ шляхом "
"синхрон╕зац╕╖ його ╕з зовн╕шн╕м сервером часу"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Майстер Веб допоможе Вам налаштувати сервер веб для Вашо╖ мереж╕"

#: ../control-center_.c:281
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_L Показати системний журнал"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Options"
msgstr "/_O Опц╕╖"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_E Вмонтований режим"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/_w Режим експерта у майстрах"

#: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288
msgid "/_File"
msgstr "/_F Файл"

#: ../control-center_.c:288
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Q Вийти"

#: ../control-center_.c:288
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321
msgid "/_Themes"
msgstr "/_T Теми"

#: ../control-center_.c:311
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ця д╕я перезавантажить центр керування.\n"
"Будь-як╕ не збереж╕ зм╕ни буде втрачено."

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_More themes"
msgstr "/_T Додатков╕ теми"

#: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325
#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Help"
msgstr "/_H Дов╕дка"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Зв╕т про помилку"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_About..."
msgstr "/_A Про програму..."

#: ../control-center_.c:361
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."

#: ../control-center_.c:372
msgid "Logs"
msgstr "Системний журнал"

#: ../control-center_.c:383
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Центр керування Mandrake %s"

# !!! це злама╓ систему, встановлену у CP1251, щось мен╕ так п╕дказу╓.
#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ласкаво просимо до Центру керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:403
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Центр керування Mandrake ╓ основним конф╕гурац╕йним ╕нструментом\n"
"Л╕накс Мандрейк. В╕н да╓ можлив╕сть системному адм╕н╕стратору\n"
"налаштовувати обладнання ╕ серв╕си для використання вс╕ма користувачами.\n"
"\n"
"\n"
"╤нструменти, доступн╕ через Центр керування Mandrake, значно\n"
"спрощують використання системи, зокрема дають змогу уникнути\n"
"використання командного рядка."

#: ../control-center_.c:517
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Зм╕ни, як╕ були зроблен╕ в цьому модул╕, не будуть збережен╕."

#: ../control-center_.c:689
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ця програма завершилась авар╕йно"

#: ../control-center_.c:711
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "не вдалося виконали розгалуження: %s"

#: ../control-center_.c:720
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
"неможливо зд╕йснити розгалуження ╕ виконати \"%s\", оск╕льки в╕н не ╓ "
"виконуваним"

#: ../control-center_.c:829
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../control-center_.c:833 ../control-center_.c:854
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../control-center_.c:861
msgid "More themes"
msgstr "Б╕льше тем"

#: ../control-center_.c:865
msgid "Getting new themes"
msgstr "Отримання нових тем"

#: ../control-center_.c:866
msgid "Additional themes"
msgstr "Додатков╕ теми"

#: ../control-center_.c:868
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Взяти додатков╕ теми з www.damz.net"

#: ../control-center_.c:876
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Про Центр керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:884
msgid "Authors: "
msgstr "Автори: "

#: ../control-center_.c:885
msgid "(original C version)"
msgstr "(ориг╕нальна верс╕я на C)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890
msgid "(perl version)"
msgstr "(верс╕я на perl)"

#: ../control-center_.c:892
msgid "Artwork: "
msgstr "Оформлення:"

#: ../control-center_.c:893
msgid "(design)"
msgstr "(дизайн)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:895
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:904
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:906
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:908
msgid "Translator: "
msgstr "Перекладач:"

#: ../control-center_.c:914
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Центр керування Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Права на розповсюдження застережен╕ (c) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Центр конф╕гурування меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вибер╕ть, яке саме меню ви бажа╓те налаштувати"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "Системне меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "Меню користувача"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Налаштування друку"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Клацн╕ть тут, щоб налаштувати систему друку"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Майстер Firewall допоможе налаштували сервер захисного шлюза, який "
#~ "захища╓ Вашу внутр╕шню мережу в╕д недозволеного доступу з ╤нтернету"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr "Майстер NFS допоможе налаштувати сервер NFS для Вашо╖ мереж╕"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Майстер Server допоможе налаштувати основн╕ мережев╕ серв╕си на Вашому "
#~ "сервер╕"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Попередження: не вказано переглядача"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження безпеки: мен╕ не дозволено з'╓днання з ╤нтернет в╕д ╕мен╕ "
#~ "root"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/L Файли журнал╕в"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/O Опц╕╖"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/E Вмонтований режим"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Завантажувальний диск"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Параметри завантаження"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Авто-Встановлення"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Мон╕тор"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Розд╕льна здатн╕сть"

#~ msgid "Graphical server configuration"
#~ msgstr "Налагодження граф╕чного серверу."

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Зал╕зо"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Миша"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Друкарка"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Сканер"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Користувач╕"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Клав╕атура"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Жорстк╕ диски"

#~ msgid "Partition Sharing"
#~ msgstr "Розпод╕л розд╕л╕в"

# !!! тут sharing -- не зовс╕м "розпод╕л", скор╕ше "сум╕сне використання" IMO
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "З'╓днання"

#~ msgid "Connection Sharing"
#~ msgstr "Розпод╕л з'╓днання"

#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "Налаштування прокс╕"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Р╕вень безпеки"

#~ msgid "Security Permissions"
#~ msgstr "Права доступу"

#~ msgid "Programs scheduling"
#~ msgstr "Програми за розпорядком"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Файрвол"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Резервн╕ коп╕╖"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Меню"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Серв╕си"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифти"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Дата та час"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Консоль"

#~ msgid "Install Software"
#~ msgstr "Встановити програмне забезпечення"

#~ msgid "Remove Software"
#~ msgstr "Видалити програмне забезпеченя"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Оновлення Mandrake"

#~ msgid "Software Sources Manager"
#~ msgstr "Менеджер джерел програмних продукт╕в"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "Карти ТВ"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "Кл╕╓нт DNS"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Новини"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Прокс╕"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Час"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Веб"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-u,*-r-*"

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "не можу в╕дкрити цей файл до читання: %s"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Система:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "╤м'я машини:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Машина:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Попередн╕ автори: "