summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: de5ce3e02fb9dab4cabb4a2dc2c728b820224974 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
# Ukrainian translation of drakconf.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000
# Michael Shigorin <mike@alt-linux.org>, 2002 (small fixes)
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002 (fixes)
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2002
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-16 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <cooker-i18n@linux-mandrake.com >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Годинний пояс"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Годинний пояс - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Який у вас годинний пояс?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Чи встановлено ваш апаратний годинник за Гринвічем?"

#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Центр керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Виконується завантаження... Зачекайте, будь ласка"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst допомагає вам створити дискету автоматичного встановлення"

#: ../control-center_.c:104
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup допомагає настроїти резервне копіювання"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot допомагає вам настроїти завантаження своєї системи"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy допомагає вам створити завантажувальну дискету"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw допомагає вам розд?ляти сво? п?дключення до Интернету"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect допомагає вам настроїти свою мережу та підключення до Интернету"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
msgstr "Відкрити консоль"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Встановити дату та час"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall допомагає вам настроїти власний файервол"

#: ../control-center_.c:115
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont допомагає вам додавати та видаляти шрифти, включаючи шрифти Windows"

#: ../control-center_.c:116
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake допомагає вам настроїти графічний сервер"

#: ../control-center_.c:117
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake допомагає вам розмітити та змінити розмір розділів жорсткого диска"

#: ../control-center_.c:118
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"HardDrake відображає перелік вашого обладнання та допомагає вам його "
"настроїти"

#: ../control-center_.c:119
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake допомагає вам встановлювати пакети з програмним забезпеченням"

#: ../control-center_.c:120
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake допомагає вам настроїти свою розкладку клавіатури"

#: ../control-center_.c:121
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake допомагає вам переглядати та виконувати пошук системних логів"

#: ../control-center_.c:122
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update допомагає вам застосовувати будь-які фікси або оновлення "
"щодо встановлених пакетів"

#: ../control-center_.c:123
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake допомагає вам обрати програми, що будуть відображені в меню"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Налаштуйте свій монітор"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake допомагає вам настроїти свою мишу"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Настройка точок монтування NFS"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:128
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake допомагає вам настроїти свій принтер, чергу завдань..."

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronat допомагає вам запускати програми або скріпти у заданий час"

#: ../control-center_.c:130
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy допомагає вам настроїти проксі-сервери"

#: ../control-center_.c:131
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake допомагає вам видаляти пакети з програмним забезпеченням"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Змінити дозвільність свого екрана"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Настройка точок монтування Samba"

#: ../control-center_.c:134
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake допомагає вам настроїти свій сканер"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec допомагає вам настроїти рівень безпеки системи"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm допомагає вам досконало настроїти рівень безпеки системи та дозвіл"

#: ../control-center_.c:137
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices допомагає вам вмикати або вимикати сервіси"

#: ../control-center_.c:138
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Менеджер джерел програмного забезпечення допомагає вам визначити, звідки "
"скачувати пакети с програмним забезпеченням"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV допомагає вам настроїти свою TV-карту"

#: ../control-center_.c:145
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake допомагає вам додавати, видаляти або змінювати користувачів своєї "
"системи"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Настройка точок монтування WebDAV"

#: ../control-center_.c:151
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"

#: ../control-center_.c:158
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтування"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід CD-ROM"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "Пишучий CD"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано пишучий CD/DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано дисковод"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Настройка точки, до якої буде примонтовано привід ZIP"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мережа та Інтернет"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Software Management"
msgstr "Керування пакетами"

#: ../control-center_.c:238
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройка сервера"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Майстер DHCP допоможе вам настроїти сервіси DHCP на своєму сервері"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"Майстер клієнта DNS допоможе вам додати нового клієнта до свого локального "
"DNS"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Майстер DNS допоможе вам настроїти сервіси DNS на своєму сервері"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Майстер FTP допоможе вам настроїти сервер FTP для своєї мережі"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Майстер News допоможе вам настроїти сервіси новин Інтернету для своєї мережи"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Майстер Postfix допоможе вам настроїти поштові сервіси Інтернету для своєї "
"мережі"

#: ../control-center_.c:256
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Майстер Proxy допоможе вам настроїти кешуючий проксі-сервер "

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Майстер Samba допоможе вам настроїти свій сервер для работы у якості "
"файлового сервера і сервера друк для робочих станцій з системами, що "
"відрізняються від Linux"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Майстер Time допоможе вам настроїти синхронізацію часу свого сервера із "
"зовнішнім сервером часу"

#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Майстер Web допоможе вам настроїти веб-сервер для своєї мережі"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Показати _логи"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опції"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Впроваджений режим"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Режим експерта у _майстрах"

#: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Вихід"

#: ../control-center_.c:289
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Теми"

#: ../control-center_.c:312
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ця дія перезапустить центр керування.\n"
"Будь-які непідтверджені зміни буде втрачено."

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Додаткові теми"

#: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "/_Довідка"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Звіт про помилку"

#: ../control-center_.c:327
msgid "/_About..."
msgstr "/_Про програму..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."

#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: ../control-center_.c:385
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Центр керування Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:403
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ласкаво просимо до Центру керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:405
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Центр керування Mandrake є головним інструментом настроювання\n"
"Mandrake Linux. Він дозволяє администратору системи настроювати\n"
"обладнання та сервіси для використання всіма користувачами.\n"
"\n"
"\n"
"Утиліти, що доступні через Центр керування Mandrake, значно\n"
"спрощують використання системи і дозволяють уникнути використання\n"
"командної строки."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Зміни, що були зроблені в даному модулі, не будуть збережені."

#: ../control-center_.c:691
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Цю програма було завершено аварійно"

#: ../control-center_.c:713
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "неможливо зробити розгалуження: %s"

#: ../control-center_.c:722
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
"неможливо зробити розгалуження і виконати \"%s\" через те, що він не є тим, "
"що виконується"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../control-center_.c:867
msgid "More themes"
msgstr "Додаткові теми"

#: ../control-center_.c:871
msgid "Getting new themes"
msgstr "Одержати нові теми"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Additional themes"
msgstr "Додаткові теми"

#: ../control-center_.c:874
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Одержати додаткові теми з www.damz.net"

#: ../control-center_.c:882
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Про програму - Центр керування Mandrake"

#: ../control-center_.c:890
msgid "Authors: "
msgstr "Автори: "

#: ../control-center_.c:891
msgid "(original C version)"
msgstr "(оригинальна версія на С)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896
msgid "(perl version)"
msgstr "(версія на perl)"

#: ../control-center_.c:898
msgid "Artwork: "
msgstr "Оформлення: "

#: ../control-center_.c:899
msgid "(design)"
msgstr "(дизайн)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:901
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:910
msgid "~ * ~"
msgstr "Pavlo Maryanov"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:912
msgid "~ @ ~"
msgstr "acid_jack@ukr.net"

#: ../control-center_.c:914
msgid "Translator: "
msgstr "Перекладач: "

#: ../control-center_.c:920
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Центр керування Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:921
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Центр настройки меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Оберіть меню, яке ви хочете настроїти"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "Системне меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Настройка..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "Меню користувача"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Друк конфігурації"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Натисніть отут, щоб настроїти систему друку"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Обрати менеджер екрану"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Загальній доступ до розділів дозволяє користувачам відкривати доступ до "
#~ "своїх каталогів простим натисканням на \"Загальний доступ\" в Konqueror и "
#~ "Nautilus"