summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: d98fa1d636fb53e2f77ae823f3b5b71c34c3f679 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: помилка"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Вих╕д"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Помилка роз╕брання\n"
"файлу конф╕гурац╕╖."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Не можу знайти програму\n"

#: control-center:65 control-center:94
msgid "Boot Disk"
msgstr "Завантаж. диск"

#: control-center:66 control-center:95
msgid "Boot Config"
msgstr "Параметри завантаження"

#: control-center:67 control-center:96
msgid "Auto Install"
msgstr "Авто-Встановлення"

#: control-center:68 control-center:101
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: control-center:69 control-center:99 control-center:102
msgid "Hardware"
msgstr "Зал╕зо"

#: control-center:70 control-center:103
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"

#: control-center:71 control-center:104
msgid "Printer"
msgstr "Друкарка"

#: control-center:72 control-center:105
msgid "Keyboard"
msgstr "Клав╕атура"

#: control-center:73 control-center:110
msgid "Hard Drives"
msgstr "В╕нчестери"

#: control-center:74 control-center:111
msgid "Removable disks"
msgstr "Зм╕нн╕ диски"

#: control-center:75 control-center:112
msgid "NFS mount points"
msgstr "Точки монтування NFS"

#: control-center:76 control-center:113
msgid "Samba mount points"
msgstr "Точки монтування Samba"

#: control-center:77 control-center:118
msgid "Connection"
msgstr "З'╓днання"

#: control-center:78 control-center:119
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Розпод╕л з'╓днання"

#: control-center:79 control-center:125
msgid "Security Level"
msgstr "Р╕вень безпеки"

#: control-center:80 control-center:126
msgid "Firewalling"
msgstr "Файрволл╕н╜"

#: control-center:81 control-center:131
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: control-center:82 control-center:132
msgid "Services"
msgstr "Серв╕си"

#: control-center:83 control-center:133
msgid "Fonts"
msgstr "Фонти"

#: control-center:84 control-center:134
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата та Час"

#: control-center:85 control-center:135
msgid "Software Manager"
msgstr "Менеджер ПЗ"

#: control-center:86 control-center:136 control-center:356
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: control-center:87 control-center:137
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

#: control-center:92
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"

#: control-center:108
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтування"

#: control-center:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мережа та ╤нтернет"

#: control-center:123
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: control-center:129
msgid "System"
msgstr "Система"

#: control-center:141
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Майстри конф╕гурац╕╖"

#: control-center:155
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Центр Керування Мандрейком %s"

#: control-center:260 control-center:274 control-center:294
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "не вдалося розгалудити: %s"

#: control-center:431
msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*"

#: control-center:433
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "О програм╕ - Центр Керування Мандрейком"

#: control-center:435
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "не можу в╕дкрити цей файл до читання: %s"

#: control-center:440
msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*"

#: control-center:444
msgid "System:"
msgstr "Система:"

#: control-center:445
msgid "Hostname:"
msgstr "╤м'я хоста:"

#: control-center:446
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Верс╕я ядра"

#: control-center:447
msgid "Machine:"
msgstr "Машина:"

#: control-center:559 control-center:603
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: control-center:582
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Попередження: Не вказано переглядача"

#: control-center:590
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Попередження безпеки: Мен╕ не дозволено з'╓днання з ╕нтернетом в╕д ╕мен╕ root"

#: control-center:598
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "О програм╕ - Центр Керування Мандрейком"

#: control-center:607
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Центр Керування Мандрейком %s \n"
" \n"
"Права на розповсюдження застережен╕ (c) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:609
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-u,*-r-*"

#: control-center:612
msgid "Authors: "
msgstr "Автори: "

#: control-center:633 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_F Файл"

#: control-center:635
msgid "/File"
msgstr "/F Файл"

#: control-center:635
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Q Вих╕д"

#: control-center:636 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:638 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_O Опц╕╖"

#: control-center:640 control-center:644 control-center:665 control-center:666
msgid "/Options"
msgstr "/O Опц╕╖"

#: control-center:640
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_L Файли журнал╕в"

#: control-center:644
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_E вмонтований режим"

#: control-center:647 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_H Допомога"

#: control-center:660
msgid "/Help"
msgstr "/H Допомога"

#: control-center:660
msgid "/_About..."
msgstr "/_A о програм╕..."

#: control-center:665
#, fuzzy
msgid "/Display Logs"
msgstr "/_L Файли журнал╕в"

#: control-center:666
#, fuzzy
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/_E вмонтований режим"

#: clock.pm:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pm:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Часова зона"

#: clock.pm:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Часова зона - DrakClock"

#: clock.pm:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "В як╕й часов╕й смуз╕ Ви знаходитесь?"

#: clock.pm:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pm:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Чи Ваш годинник встановлений до GMT (час по ╫р╕нв╕чу)?"

#: clock.pm:114 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: clock.pm:132
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: menus.pm:34 menus.pm:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Центр Конф╕гурування Меню"

#: menus.pm:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вибер╕ть яке саме меню Ви бажа╓те налаштувати"

#: menus.pm:45
msgid "System menu"
msgstr "Системне меню"

#: menus.pm:46 menus.pm:59
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."

#: menus.pm:49
msgid "User menu"
msgstr "Меню користувача"

#: menus.pm:70
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Показувати лише для цього дня"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/F Файл/_N Новий"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/F Файл/_O В╕дкрити"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/F Файл/_S Зберегти"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/F Файл/_A Зберегти Як"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/F Файл/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/F Файл/_Q Вих╕д"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/O Опц╕╖/Test"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/H Допомога/_A о програм╕..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-koi8-u,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-koi8-u,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "автентикац╕я"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "користувач"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "пов╕домлення"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Тлумачення Засоб╕в Мандрейка"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Зас╕б доглядання Ваших журнальних файл╕в"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "в╕дпов╕да╓"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "але не в╕дпов╕да╓"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Вибер╕ть файл"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "пошук"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Зм╕ст файлу"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Попередження поштою/SMS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "будь ласка зажд╕ть, проходження файлу: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Налагодити попередження поштою/SMS"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Ласкаво просимо до утил╕ти конф╕гурац╕╖ пошти/SMS.\n"
"\n"
"Тут Ви можете встановити \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache - це сервер WWW. В╕н обслугову╓ файли HTML та CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) - це Сервер доменних ╕мен (DNS) який служить для визначення "
"назв хост╕в за IP адресою та навпаки."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix - це програма для передач╕ електронно╖ пошти (Mail TransportAgent), "
"яка переда╓ поштов╕ пов╕домлення в╕д одного комп'ютера до ╕ншого."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "Лаштування серв╕с╕в"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Ви одержите попередження якщо один ╕з обраних серв╕с╕в не працюватиме"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "Параметри навантаження"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Ви одержите попередження якщо навантаження буде б╕льшим за це значення"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "заголовок в╕кна - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"пов╕домлення\n"
"приклади використання ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Зберегти як.."

#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "ласкаво просимо"

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Програму неможливо завантажити,\n"
#~ "файл '%s' не знайдено.\n"
#~ "Спробуйте спочатку його встановити."

#~ msgid "Please wait while loading ..."
#~ msgstr "Будь ласка зажд╕ть доки завантажу╓ться ..."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "П╕сля 20 сек., не можу запустити \n"
#~ "Впевн╕ться, що воно встановлено"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "П╕сля 15 сек., не можу запустити '%s'\n"
#~ "Впевн╕ться, що воно встановлено"

#~ msgid "/_Report Bug"
#~ msgstr "/_R Пов╕домити про помилку"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/H Допомога/-"

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"

#~ msgid "/Mandrake_Expert"
#~ msgstr "/Mandrake_Expert"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Прокс╕"

#~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
#~ msgstr "М╕сце де Ви можете конф╕гурувати Ваш Мандрейк-бокс"