summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 84b3f926e516f601c7fc747eabef4a32a4f83cef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
# translation of drakconf-sr.po to serbian
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu>, 2000,2002
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 03:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "Драк Часовник"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска Зонa"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Временска зона - Драк Часовник"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Коjа jе вaша временска зонa ?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Драк Часовник"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Контролни Центар"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Учитавам... Сaчекаjте моменат"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst вам помаже да креирате Ауто Инсталациону дискету"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup вам помаже у подешавању чувања (backup) података"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot вам помаже да подесите начин на који се ваш систем стартује"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy вам помаже да креирате вашу стартну дискету"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw вам помаже да делите своју Интернет конекцију на више рачунара"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect вам помаже да подесите своју мрежну и Интернет конекцију"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Отворите конзолу"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Подесите датум и време"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Изаберите дисплеј менаџер"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall вам помаже да подесите лични заштитни зид (firewall)"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont вам помаже да додате и уклните фонтове, укључујући и Windows фонтове"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake вам помаже да подесите графички сервер"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake вам помаже да креирате, форматирате и мењате величину партиција на "
"хард диску"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake вам приказује и помаже при подешавању хардверских компоненти"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake вам помаже да инсталирате софтверске пакете"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake вам помаже да подесите кодни распоред на тастатури"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake вам помаже да прегледате и претражите системске лог фајлове"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update вам помаже да извршите ажурирање система са новим "
"софтверским пакетима"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake вам помаже да промените програме који се приказују у менију"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Подесите свој монитор"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake вам помаже да подесите вашег миша"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Подесите0 NFS тачке монтирања"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Подесите ђаједничко дељење хард диск партиција"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake вам помаже да подесите свој штампач ...."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt вам помаже да покренете програме или скрипте у тачно одређено "
"време"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy вам помаже да подесите прокси сервере"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake вам помаже да деинсталирате софтверске пакете"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Промените резолуцију на екрану"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Подесите Samba тачке монтирања"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake вам помаже да подесите свој скенер"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec вам помаже да подесите ниво сигурности система"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm вам помаже да фино подесите ниво сигурности система и овлашћења"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices вам помаже да покренете или зауставите одређене сервисе"

#: ../control-center_.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Менаџер за Софтверске пакете вам помаже да одредите место са ког се "
"прибављају пакети"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV вам помаже да подесите своју ТВ картицу"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake вам помаже да додате, уклоните или промените кориснике на вашем "
"систему"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Подесите WebDAV тачке монтирања"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Тачке монтирања"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Подесите где желите да се ваш CD-ROM уређај монтира"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Подесите где желите да се ваш DVD-ROM уређај монтира"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Резач"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Подесите где желите да се ваш CD/DVD резач монтира"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Подесите где желите да се ваш флопи уређај монтира"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Подесите где желите да се ваш ZIP уређај монтира"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мрeжа & Интернет"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Подешавање Софтвера"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Подешавање Сервера"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "DHCP чаробњак ће вам помоћи да подесите DHCP сервисе на вашем серверу"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"Чаробњак за DNS Клијента ће вам помоћи у додавању новог клијента у ваш "
"локални DNS"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNS чаробњак ће вам помоћи да подесите DNS сервисе на цашем серверу."

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP чаробњак ће вам помоћи да подесите FTP Сервер за вашу мрежу"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"News чаробњак ће вам помоћи да подесите Internet News сервисе за вашу мрежу"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix чаробњак ће вам помоћи да подесите Internet Mail сервисе за вашу "
"мрежу"

#: ../control-center_.c:250
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Proxy чаробњак ће вам помоћи да подесите web caching прокси сервер"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba чаробњак ће вам помоћи да подесите свој сервер да се понаша као сервер "
"за фајлове и сервер за штампање за радне станице које покрећу не-Линукс "
"системи"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Чаробњак за Време ће вам помоћи да подесите време на вашем серверу "
"синхронизовано са екстерним сервером за време"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Чаробњак за Веб ће вам помоћи да подесите Веб серевер за вашу мрежу"

#: ../control-center_.c:281
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Прикажи _Логове"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опциje"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded Мод"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Експерт мод у _чаробњацима"

#: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"

#: ../control-center_.c:288
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Краj"

#: ../control-center_.c:288
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Теме"

#: ../control-center_.c:314
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ова акција ће рестартовати Контролни центар.\n"
"Све измене које нису примењене ће бити изгубљене."

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Још тема"

#: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328
#: ../control-center_.c:329
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"

#: ../control-center_.c:328
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Пријавите _грешку"

#: ../control-center_.c:329
msgid "/_About..."
msgstr "/_О..."

#: ../control-center_.c:368
msgid "Please wait..."
msgstr "Сaчекаjте моменат..."

#: ../control-center_.c:379
msgid "Logs"
msgstr "Лог записи"

#: ../control-center_.c:390
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Контролни Центар %s"

#: ../control-center_.c:404
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Добродошли у Мandrake Контролни Центар"

#: ../control-center_.c:406
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Контролни Центар је Mandrake Linux-об главни конфигурациони\n"
"алат. Он омогућава администратору система да подеси хардвер\n"
"сервисе које користе сви корисници.\n"
"\n"
"\n"
"Алати којима се може приступити из Mandrake Контролног Центра веома\n"
"поједностављују коришћење система, углавном избегавањем\n"
"коришћења командне линије."

#: ../control-center_.c:518
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Измена која је направљена у тренутном модулу не може бити сачувана."

#: ../control-center_.c:691
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Овај програм је погрешно затворен"

#: ../control-center_.c:713
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "не могу да fork-уjем: %s"

#: ../control-center_.c:722
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "не могу да форкујем и покренем \"%s\" јер није извршни фајл"

#: ../control-center_.c:832
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../control-center_.c:849
msgid "More themes"
msgstr "Још тема"

#: ../control-center_.c:851
msgid "Getting new themes"
msgstr "Скините нове теме"

#: ../control-center_.c:852
msgid "Additional themes"
msgstr "Додатне теме"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Скините нове теме са www.damz.net"

#: ../control-center_.c:862
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "О - Mandrake Контролном Центру"

#: ../control-center_.c:870
msgid "Authors: "
msgstr "Аутори: "

#: ../control-center_.c:871
msgid "(original C version)"
msgstr "(оргинална C верзија)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:873 ../control-center_.c:876
msgid "(perl version)"
msgstr "(перл веризија)"

#: ../control-center_.c:878
msgid "Artwork: "
msgstr "Дизајн: "

#: ../control-center_.c:879
msgid "(design)"
msgstr "(дизајн)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:881
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:890
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:892
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:894
msgid "Translator: "
msgstr "Преводилац:"

#: ../control-center_.c:900
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Контролни Центар %s\n"

#: ../control-center_.c:901
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Центар за подeшавaње мениja"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Системски мени"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Kонфигурациjа..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Кориснички мени"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Изаберите мени коjи желите да подeситe"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Штампање конфигурације"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Кликни овде за конфигурисање система за штампање"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Завршено"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "У реду"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Поништи"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ресетовaњe"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Изборник менаџера за дисплеј"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Дељење Партиција омогућава корисницима да деле неке од својих "
#~ "директоријума, омогуаћавајући другим корисницима да им приступе "
#~ "једноставним кликом на \"Share\" у Konqueror-у и Nautilus-у"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr "NFS чаробњак ће вам помоћи да подесите NFS Сервер за своју мрежу"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Чаробњак за Сервер ће вам помоћи да подесите основне мрежне серрвисе за "
#~ "ваш сервер"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Чаробњак за Заштитни Зид (Firewall) ће вам помоћи да подесите заштитни "
#~ "зид који ће штитити  вашу интерну мрежу од недозвољених приступа са "
#~ "Интернета"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Упозорeњe: Претрaживaч ниjе одређен"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Сигурносно Упозорeњe: Ниjе ми дозвољено да се конектуjем на интернет као "
#~ "root корисник"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Прикажи Логове"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Опциje"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Embedded Мод"

#~ msgid "/Expert mode in wizards"
#~ msgstr "/Експерт мод у чаробњацима"

#~ msgid "Auto Install: dummy description"
#~ msgstr "Ауто Инсталација: лажни опис"

#~ msgid "Backups: dummy description"
#~ msgstr "Backup-и: лажни опис"

#~ msgid "Boot Config: dummy description"
#~ msgstr "Подешавање старања (Boot): лажни опис"

#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
#~ msgstr "Стартни диск: лажни опис"

#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Дeљeње конекциje:лажни опис"

#~ msgid "Connection: dummy description"
#~ msgstr "Конекција: лажни опис"

#~ msgid "Console: dummy description"
#~ msgstr "Конзола: лажни опис"

#~ msgid "Date & Time: dummy description"
#~ msgstr "Датум & време: лажни опис"

#~ msgid "Firewall: dummy description"
#~ msgstr "Заштитни зид(Firewall): лажни опис"

#~ msgid "Fonts: dummy description"
#~ msgstr "Фонтови: лажни опис"

#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Подешавање Графичког сервера: лажни опис"

#~ msgid "Hard Drives: dummy description"
#~ msgstr "Хард дискови: лажни опис"

#~ msgid "Hardware List: dummy description"
#~ msgstr "Листа хардера: лажни опис"

#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Инсталирај Софтвер: лажни опис"

#~ msgid "Keyboard: dummy description"
#~ msgstr "Тастатура: лажни опис"

#~ msgid "Logs: dummy description"
#~ msgstr "Лог записи: лажни опис"

#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Update: лажни опис"

#~ msgid "Menus: dummy description"
#~ msgstr "Менији: лажни опис"

#~ msgid "Monitor: dummy description"
#~ msgstr "Монитор: лажни опис"

#~ msgid "Mouse: dummy description"
#~ msgstr "Миш: лажни опис"

#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS тачке монтирања: лажни опис"

#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Заједничко коришћење партиција: лажни опис"

#~ msgid "Printer: dummy description"
#~ msgstr "Штампач: лажни опис"

#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Заказивање покретања Програма: лажни опис"

#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Подешавање проксија: лажни опис"

#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Уклони Софтвер: лажни опис"

#~ msgid "Resolution: dummy description"
#~ msgstr "Резолуција: лажни опис"

#~ msgid "Scanner: dummy description"
#~ msgstr "Скенер: лажни опис"

#~ msgid "Security Level: dummy description"
#~ msgstr "Ниво сигурности: лажни опис"

#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Сигурносна овлашћења: лажни опис"

#~ msgid "Services: dummy description"
#~ msgstr "Сервиси: лажни опис"

#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Менаџер за софтвер: лажни опис"

#~ msgid "TV Cards: dummy description"
#~ msgstr "ТВ картице: лажни опис"

#~ msgid "Users: dummy description"
#~ msgstr "Корисници: лажни опис"

#~ msgid "DHCP wizard: dummy description"
#~ msgstr "DHCP чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "DNS Client wizard: dummy description"
#~ msgstr "Чаробњак за DNS клијенте: лажни опис"

#~ msgid "DNS wizard: dummy description"
#~ msgstr "DNS чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "FTP wizard: dummy description"
#~ msgstr "FTP чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "News wizard: dummy description"
#~ msgstr "News чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "Postfix wizard: dummy description"
#~ msgstr "Postfix чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "Proxy wizard: dummy description"
#~ msgstr "Proxy чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "Samba wizard: dummy description"
#~ msgstr "Samba чаробњак: лажни опис"

#~ msgid "Time wizard: dummy description"
#~ msgstr "Чаробњак за време: лажни опис"

#~ msgid "Web wizard: dummy description"
#~ msgstr "Чаробњак за Веб: лажни опис"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Клијент"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Вести"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Прокси"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Самба"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Време"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "CD-ROM drive: dummy description"
#~ msgstr "CD-ROM уређај: лажни опис"

#~ msgid "DVD drive: dummy description"
#~ msgstr "DVD уређај: лажни опис"

#~ msgid "CD/DVD burner: dummy description"
#~ msgstr "CD/DVD резач: лажни опис"

#~ msgid "Floppy drive: dummy description"
#~ msgstr "Флопи уређај: лажни опис"

#~ msgid "ZIP drive: dummy description"
#~ msgstr "ZIP уређај: лажни опис"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Boot диск"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Boot конфигурациja"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Ауто Инсталација"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Резолуција"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Листа Хардвера"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Миш"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Штампaч"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Скенер"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Корисници"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Тастатурa"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Хард дискови"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Конекциja"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Ниво сигурности"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Мениjи"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Сервиси"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Фонтови"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Датум и времe"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Конзола"

# control-center:335n
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Систем:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Име хоста:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Мaшина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Аутор: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим оваj фаjл за читaњe: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Фајл"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Теме"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Помоћ"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сервер"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Дисплеj"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: грeшкa"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Заврши"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Грeшка при растављaњу\n"
#~ "конфигурационe датотекe."

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Не могу да пронaђем ни jeдан програм\n"