summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: fb85692109f78b94c645837ab2a5ca7692b9c01e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
# translation of drakconf-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-23 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-13 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Časovna cona"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Časovna cona - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Katere ja vaša časovna cona?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake nadzorno središče"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Nalagam... Prosim počakajte"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst pomaga izdelati diskete za samodejno namestitev"

#: ../control-center_.c:103
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup pomaga nastaviti izdelavo varnostnih kopij"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot pomaga nastaviti zagon sistema"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy pomaga izdelati zagonsko disketo"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw pomaga deliti Internetno povezavo"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect pomaga nastaviti mrežo in Internetno povezavo"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Odpri konzolo"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Nastavi datum in čas"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall pomaga postaviti požarni zid"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont pomaga dodajati in odstranjevati pisave, vključno z Windows pisavami"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake pomaga nastaviti grafični strežnik"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake pomaga ustvariti in spremeniti velikost razdelkov (partiticij) "
"trdega diska"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake izpiše spisek strojne opreme in pomaga nastaviti le to"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake pomaga namestiti programske pakete"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake pomaga nastaviti razporeditev tipk tipkovnice"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake pomaga pri ogledu in iskanju po sistemskih \"logih\""

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update pomaga uveljavljati popravke oz. nadgradnje nameščenih "
"paketov"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake pomaga spremeniti kateri programi so prikazani v menuju"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Nastavljanje monitorja"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake pomaga nastaviti miško"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Nastavitev NFS priklopnih točk"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake pomaga nastaviti tiskalnik, njegova opravila ...."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt pomaga nastaviti zagon programov in skript ob določenih časih"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy pomaga nastaviti proksi strežnike"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake pomaga odstranjevati programske pakete"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Sprememba ločljivosti zaslona"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Nastavitve Samba priklopnih točk"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake pomaga nastaviti optični čitalec (skener)"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec pomaga nastaviti varnostni nivo sistema"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm pomaga podrobno nastaviti varnosti nivo sistema in dovoljenja"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices pomaga omogočiti oz. onemogočiti storitve"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Sources Manager pomaga določiti iz kje se prenašajo programski "
"paketi"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV pomaga nastaviti TV kartico"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake pomaga dodajati, odstranjevati oz. spreminjati uporabnike sistema"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Nastavljanje WebDAV priklopne točke"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount direktoriji"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Nastavljanje priklopne točke CD-ROM pogona"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Nastavljanje priklopne točke DVD-ROM pogona"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "CD pekač"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Nastavljanje priklopne točke CD pekača"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Disketnik"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Nastavljanje priklopne točke disketnega pogona"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Nastavljanje priklopne točke ZIP pogona"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mreža & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Upravnik programske opreme"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavitve strežnikov"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "DHCP čarovnik pomaga nastaviti DHCP storitve vašega strežnika"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "DNS odjemalec čarovnik pomaga dodati nove odjemalce v lokalni DNS"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNS čarovnik pomaga nastaviti DNS storitve na vašem strežniku."

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP čarovnik pomaga nastaviti FTP strežnik za vašo mrežo."

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Novičarski čarovnik pomaga nastaviti Internet novičarske (news) storitve za "
"vašo mrežo"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix čarovnik pomaga nastaviti Internetne poštne storitve za vašo mrežo"

#: ../control-center_.c:250
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Proksi čarovnik pomaga nastaviti spletni predpomnilniški proksi strežnik"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba čarovnikl pomaga nastaviti strežnik, ki se obnaša kot datotečni in "
"tiskalniški strežnik za delovne postaje, ki niso na Linux sistemu"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Časovni čarovnik pomaga sinhronizirati čas vašega strežnika z zunanjim "
"časovnim strežnikom"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Spletni čarovnik pomaga nastaviti spletni strežnik za vašo mrežo"

#: ../control-center_.c:281
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Zaslon \"_Logi\""

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Način vstavka"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Napredni način v _čarovnikih"

#: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../control-center_.c:288
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Končaj"

#: ../control-center_.c:288
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teme"

#: ../control-center_.c:314
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"To bo ponovno zagnalo Nadzorno središče\n"
"Vse nepotrjene spremembe bodo izgubljene."

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Več tem"

#: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328
#: ../control-center_.c:329
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: ../control-center_.c:328
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Poročanje o hrošču"

#: ../control-center_.c:329
msgid "/_About..."
msgstr "/_O..."

#: ../control-center_.c:368
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosim počakajte..."

#: ../control-center_.c:379
msgid "Logs"
msgstr "Logi"

#: ../control-center_.c:390
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake nadzorno središče %s"

#: ../control-center_.c:404
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Dobrodošli v Mandrake nadzorno središče"

#: ../control-center_.c:406
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Control Center je osrednje nastavitveno orodje Mandrake Linuxa\n"
"Sistemskemu administratorju omogoča nastaviti strojno opremo\n"
"in storitve, ki jih uporabljajo vsi uporabniki.\n"
"\n"
"\n"
"Orodja dostopna preko Mandrake Control Centra zelo\n"
"poenostavijo uporabo sistema, predvsem z odpravo uporabe\n"
"nesrečne ukazne vrstice."

#: ../control-center_.c:518
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Sprememebe narejene v trenutnem načinu ne bodo shranjene"

#: ../control-center_.c:691
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ta program je bil končan nenormalno"

#: ../control-center_.c:713
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s"

#: ../control-center_.c:722
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "ni možno odcepiti (fork) in izvršiti \"%s\" saj ni izvršljivo"

#: ../control-center_.c:832
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: ../control-center_.c:849
msgid "More themes"
msgstr "Več tem"

#: ../control-center_.c:851
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pridobivanje novih tem"

#: ../control-center_.c:852
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatne teme"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net"

#: ../control-center_.c:862
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O - Mandrake nadzornem središču"

#: ../control-center_.c:870
msgid "Authors: "
msgstr "Avtorji: "

#: ../control-center_.c:871
msgid "(original C version)"
msgstr "(originalna verzija Cja)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:873 ../control-center_.c:876
msgid "(perl version)"
msgstr "(različica perla)"

#: ../control-center_.c:878
msgid "Artwork: "
msgstr "Oblikovanje: "

#: ../control-center_.c:879
msgid "(design)"
msgstr "(oblikovanje)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:881
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:890
msgid "~ * ~"
msgstr "Gregor Pirnaver"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:892
msgid "~ @ ~"
msgstr "gregor.piraver@email.si"

#: ../control-center_.c:894
msgid "Translator: "
msgstr "Prevajalec: "

#: ../control-center_.c:900
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake nadzorno središče %s\n"

#: ../control-center_.c:901
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menu - Nastavitveno središče"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Sistemski menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Uredi..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Uporabniški menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izberi kateri menu želiš urediti"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Nastavitve tiskanja"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Nastavljanje sistema za tiskanje"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Storjeno"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetiraj"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Izbor upravnika prikaza"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Deljenje razdelka omogoča uporabnikom, da delijo nekatere direktorije, "
#~ "tako da preprosto kliknejo na \"Deli\" v Konquerorju ali Nautilusu"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr "NFS čarovnik pomaga nastaviti NFS strežnike za vašo mrežo"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Strežniški čarovnik pomaga nastaviti osnovne mrežne storitve za vaš "
#~ "strežnik"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Čarovnik požarnega zida pomaga postaviti požarni zid, ki bo ščitil vašo "
#~ "notranjo mrežo pred nezaželenimi dostopi z Interneta."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root "
#~ "uporabnik"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Zaslon \"Logi\""

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Možnosti"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Način vstavka"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS priklopne točke"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Nastavitve tiskanja"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Deljenje povezave"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Nastavitve strežnikov"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Nastavitve proksijev"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Nemesti"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Deljenje partiticije"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Upravljalnik paketov"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Odjemalec"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "News (Novičarske skupine - usenet)"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proksi"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Splet"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Zagonska disketa"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Nastavitve zagona"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Samodejna namestitev"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Ekran"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Ločljivost"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr " Strojna oprema"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Miška"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tiskalnik"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Optični čitalec (skener)"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uporabniki"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tipkovnica"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Trdi diski"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Povezava"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Varnostni nivo"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menuji"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Storitve"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Pisave"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum & Čas"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konzola"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "TV kartice"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistem:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Ime gostitelja (hostname):"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Računalnik:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Avtor "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ne morem odpreti datotek %s za branje"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Datoteka"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Teme"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Pomoč"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Strežnik"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zaslon"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: napaka"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Končaj"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri procesiranju\n"
#~ "konfiguracijske datoteke"

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Prikaži samo za ta dan"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Datoteka/_Nov"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Daoteka/_Odpri"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Datoteka/_Shrani"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Datoteka/Shrani _kot"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Datoteka/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/_Končaj"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Možnosti/Test"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Pomoč/_O..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "overjanje"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "uporabnik"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "sporočilo"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandrake predstavitve orodij"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Orodje za nadziranje \"logov\""

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "se ujema z"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "a se ne ujema z"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Izberi datoteko"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Koledar"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "išči"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Vsebina datoteke"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Poštno/SMS opozorilo"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n"
#~ "\n"
#~ "Tu boste lahko nastavili \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za "
#~ "CGI."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za "
#~ "prevajanje iz imen gostiteljev v IP naslove."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega "
#~ "računalnika na drug računalnik."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "Nastavitve storitev"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "Naloži nastavitve"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "naslov okna - zahteva_od"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "sporočilo\n"
#~ "primeri uporabe ask_from"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Shrani kot..."

#~ msgid "Click here to install standard themes:"
#~ msgstr "Za namestitev standardnih tem kliknite sem:"