summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: fa7049908426ac9ccbccd1ed5241ee4a4a110fbd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001, 2002
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 02:39--100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Časová zóna"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Časová zóna - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?"

#: ../clock.pl_.c:78
#: ../control-center_.c:833
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:89
#: ../control-center_.c:364
#: ../control-center_.c:834
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../control-center_.c:70
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Kontrolné centrum Mandrake"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst vám umožní nastaviť disketu pre automatickú inštaláciu"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup pomoc pri nastavení záloh"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot vám pomôže pri nastavení štartu systému"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy vám pomôže vytvorť vlastnú štartovaciu disketu"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw vám umožní zdieľať Internetové pripojenie"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect vám pomôže nastaviť sieťové a Internetové pripojenie"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Otvoriť konzolu"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Nastaviť dátum a čas"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Display manager chooser"
msgstr "Výber manažéra plochy"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall vám pomôže pri nastavení osobného firewallu"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFont vám umožní nainštalovať a odstrániť písma, vrátane Windows písiem"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake vám pomôže pri nastaveni grafického servera"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake vám pomôže nadefinovať a meniť veľkosť oddielov pevného disku"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake vám umožní získanie zoznamu hardvéru a jeho nastavenie"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake vám pomôže pri inštalácii softvérovych balíčkov"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake vám umožňuje nastaviť rozloženie klávesnice"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake vám umožňuje prezeranie a vyhľadávanie v systémovych logoch"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Mandrake Update vám pomôže aplikovať všetky záplaty a aktualizácie pre nainštalované balíčky"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake vám pomôže pri zmene programov zobrazených v menu"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Nastavenie monitora"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake vám umožňuje nastavenie myši"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Nastaviť body pripojenia NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr "Zdieľanie oddielov umožňuje používateľom zdieľať niektoré ich priečinky, umožňuje používateľom jednoducho kliknúť na \"Zdieľať\" v Konquerore a Nautiluse"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake vám pomôže pri nastavení tlačiarní, tlačových front, ..."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt vám pomôže nastaviť časované spúšťanie programov alebo skriptov"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy vám pomôže nastaviť proxy servre"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake vám pomôže pri odstraňovaní softvérovych balíčkov"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Zmena rozlýšenia vašej obrazovky"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Nastaviť body pripojenia Samby"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake vám umoňuje nastaviť váš skener"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec vám umožňuje rýchlo nastaviť bezpečnostnú úroveň systému"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm vám umožňuje jemne doladiť nastavenie systémovej bezpečnostnej úrovne a prístupových práv"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices poskytuje jednoduchú cestu ako povoliť alebo zakázať služby"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Software Sources Manager helps you define where software packages are downloaded from"
msgstr "Software Sources Manager vám umožňuje nastaviť odkiaľ sa budú balíčky sťahovať"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV pomoc pri nastavení TV karty"

#: ../control-center_.c:144
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake vám pomôže pri pridávaní, odstraňovaní a zmene používateľov vo vašom systéme"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Nastaviť body pripojenia WebDAV"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Boot"
msgstr "Štart"

#: ../control-center_.c:157
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Body pripojenia"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD-ROM jednotka"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša DVD-ROM jednotka"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "Napaľovačka CD"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD/DVD napaľovačka"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "Pružný disk"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša disketová jednotka"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša ZIP jednotka"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieť a Internet"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: ../control-center_.c:228
msgid "Software Management"
msgstr "Manažment softvéru"

#: ../control-center_.c:237
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavenie servera"

#: ../control-center_.c:249
msgid "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Sprievodca DHCP vám pomôže nastaviť DHCP služby pre váš server"

#: ../control-center_.c:250
msgid "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Sprievodca DNS klient vám pomôže pridať nového klienta do vašého lokálneho DNS"

#: ../control-center_.c:251
msgid "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Sprievodca DNS vám pomôže nastaviť DNS služby pre váš server"

#: ../control-center_.c:252
msgid "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Sprievodca FTP vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť"

#: ../control-center_.c:253
msgid "The News wizard will help you configuring the Internet News services for your network"
msgstr "Sprievodca News vám pomôže nastaviť News služby pre vašu sieť"

#: ../control-center_.c:254
msgid "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for your network"
msgstr "Sprievodca Postfix vám pomôže nastaviť poštové služby pre vašu sieť"

#: ../control-center_.c:255
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Sprievodca Proxy vám pomôže nastaviť web proxy server"

#: ../control-center_.c:256
msgid "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr "Sprievodca Samba vám pomôže nastaviť váš server pre zdieľanie súborov a tlačiarní pre pracovné stanice ktoré nemajú operačný systém Linux"

#: ../control-center_.c:257
msgid "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server"
msgstr "Sprievodca Čas vám pomôže nastaviť čas a synchronizovať ho s externým časovým serverom"

#: ../control-center_.c:258
msgid "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Sprievodca Web vám pomôže nastaviť Web server pre vašu sieť"

#: ../control-center_.c:281
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Zobraziť _Logy"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:281
#: ../control-center_.c:282
#: ../control-center_.c:283
#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nastavenia"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded Mód"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch"

#: ../control-center_.c:287
#: ../control-center_.c:288
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"

#: ../control-center_.c:288
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Koniec"

#: ../control-center_.c:288
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:305
#: ../control-center_.c:308
#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Témy"

#: ../control-center_.c:311
msgid "This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n"
"Všetky neaplikované zmeny budú stratené."

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Ďalšie témy"

#: ../control-center_.c:323
#: ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ohlásiť chybu"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_About..."
msgstr "/_O aplikácii..."

#: ../control-center_.c:361
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."

#: ../control-center_.c:372
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: ../control-center_.c:383
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake"

#: ../control-center_.c:403
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake kontrolné centrum je hlavný konfiguračný nástroj pre\n"
"Mandrake Linux. Umožňuje správcovi systému nastaviť hardvér\n"
"a služby používané všetkými používateľmi.\n"
"\n"
"\n"
"Nástroje dostupné pomocou Mandrake kontrolného centra zásadne\n"
"uľahčujú používanie systému a znižujú potrebu používania príkazového\n"
"riadku."

#: ../control-center_.c:517
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené."

#: ../control-center_.c:689
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Tento program nebol normálne ukončený"

#: ../control-center_.c:711
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nemôžem vykonať fork: %s"

#: ../control-center_.c:720
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný"

#: ../control-center_.c:829
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: ../control-center_.c:833
#: ../control-center_.c:854
msgid "Close"
msgstr "Zatvor"

#: ../control-center_.c:861
msgid "More themes"
msgstr "Ďalšie témy"

#: ../control-center_.c:865
msgid "Getting new themes"
msgstr "Preberanie nových tém"

#: ../control-center_.c:866
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatkové témy"

#: ../control-center_.c:868
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net"

#: ../control-center_.c:876
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake"

#: ../control-center_.c:884
msgid "Authors: "
msgstr "Autori:"

#: ../control-center_.c:885
msgid "(original C version)"
msgstr "(original C verzia)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:887
#: ../control-center_.c:890
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl verzia)"

#: ../control-center_.c:892
msgid "Artwork: "
msgstr "Artwork: "

#: ../control-center_.c:893
msgid "(design)"
msgstr "(dizajn)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:895
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:904
msgid "~ * ~"
msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:906
msgid "~ @ ~"
msgstr "i18n@mandrake.sk"

#: ../control-center_.c:908
msgid "Translator: "
msgstr "Prekladateľ:"

#: ../control-center_.c:914
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14
#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Konfiguračné centrum menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "Systémové menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
#: ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurácia..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "Používateľské menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: ../print_launcher.pl_.c:14
#: ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Nastavenia tlače"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu"