summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: b11879c3a1c8efadda62b8c0046277d2278c5a83 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000,2001
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-30 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n"
"Last-Translator: Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: erro"

#: placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Erro ao analisar\n"
"Ficheiro de Config."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Não foram encontrados programas\n"

#: control-center:66
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s"

#: control-center:75 logdrake:78
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: control-center:75
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: control-center:76 logdrake:93
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:80 control-center:81 control-center:83 control-center:84
#: control-center:85 control-center:86 control-center:87 logdrake:99
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:80
#, fuzzy
msgid "/_Help on line"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:81
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar Bug"

#: control-center:84
msgid "/Mandrake_Campus"
msgstr "Menudrake_Campus"

#: control-center:85
msgid "/Mandrake_Expert"
msgstr "/Mandrake_Expert"

#: control-center:87
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."

#: control-center:138
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: control-center:138 control-center:144 control-center:155
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: control-center:139
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: control-center:139
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: control-center:139
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:143 control-center:153
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disco de Arranque"

#: control-center:143 control-center:153
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuração de Arranque"

#: control-center:144 control-center:154
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: control-center:144 control-center:155
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: control-center:145 control-center:156 control-center:379
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: control-center:145 control-center:156
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: control-center:146 control-center:157
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"

#: control-center:146 control-center:158
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Ligação"

#: control-center:146 control-center:159 control-center:399
msgid "Samba Conf"
msgstr ""

#: control-center:147 control-center:161
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de Segurança"

#: control-center:147 control-center:160
msgid "Firewalling"
msgstr "Firewalling"

#: control-center:148 control-center:163
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: control-center:148 control-center:164
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: control-center:149 control-center:165
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: control-center:149 control-center:162
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"

#: control-center:150 control-center:166 control-center:366
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestor de Software"

#: control-center:150 control-center:167
msgid "test gecko"
msgstr ""

#: control-center:210
msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
msgstr "O lugar onde pode configurar a sua caixa Mandrake"

#: control-center:213
msgid "cannot open this file for read: $!"
msgstr "não é possível abrir este ficheiro para leitura: $!"

#: control-center:224
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:225
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome do anfitrião:"

#: control-center:226
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versão do kernel:"

#: control-center:227
msgid "Machine:"
msgstr "Máquina:"

#: control-center:255 control-center:279 control-center:548
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: control-center:259
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Centro de Controle Mandrake %s \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:265
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: control-center:297
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: Nenhum browses especificado"

#: control-center:305
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à interner como root"

#: control-center:369
#, c-format
msgid ""
"The application cannot be loaded,\n"
"the file '%s' has not be found.\n"
"Try to install it."
msgstr ""
"A aplicação não pode ser carregada,\n"
"o ficheiro '%s' não foi encontrado.\n"
"Tente instalar."

#: control-center:406
msgid "Please wait while loading ..."
msgstr "Por favor aguarde, enquanto carrega..."

#: control-center:443
msgid ""
"After 20 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Passados 20 seg., Execução falhou \n"
"Verifique se está instalada"

#: control-center:444
msgid ""
"After 15 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Passados 15 seg., Execução falhou \n"
"Verifique se está instalada"

#: control-center:452 control-center:472
msgid "cannot fork: $~"
msgstr "não é possível 'fork': $~"

#: control-center:528
msgid "Item Factory"
msgstr "Fábrica de itens"

#: control-center:535
msgid ""
"Type\n"
"<alt>\n"
"to start"
msgstr ""
"Prima\n"
"<alt>\n"
"para iniciar"

#: clock.pm:53
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Horária"

#: clock.pm:59
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"

#: clock.pm:60
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?"

#: clock.pm:102 logdrake:363 menus.pm:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: clock.pm:118 logdrake:370
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: clock.pm:119
msgid "Reset"
msgstr "Inicializar"

#: menus.pm:24
msgid ""
"Menu Configuration Center\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""

#: menus.pm:33
msgid "System menu"
msgstr "Menu de Sistema"

#: menus.pm:34 menus.pm:47
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: menus.pm:37
msgid "User menu"
msgstr "Menu de Utilizador"

#: logdrake:62
msgid "usage: logdrake [--version]\n"
msgstr "uso: logdrake [--version]\n"

#: logdrake:71 logdrake:359
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:80
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: logdrake:81
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:83
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: logdrake:84
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:86
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Guardar"

#: logdrake:87
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:89
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como"

#: logdrake:90
msgid "/File/-"
msgstr "/Ficheiro/-"

#: logdrake:92
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: logdrake:95
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"

#: logdrake:97
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opções/Teste"

#: logdrake:101
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: logdrake:107
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:108
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:157
msgid "see your log"
msgstr "veja o seu log"

#: logdrake:158
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um ficheiro"

#: logdrake:168
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteudo do ficheiro"

#: logdrake:262
msgid "please wait"
msgstr "aguarde por favor"

#~ msgid "LinuxConf"
#~ msgstr "LinuxConf"

#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Senha do Root"