summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: d88e70ee32cdb7686d065b0f1754c87875c6829a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
# DrakConf Configuration
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2001
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: (nl) Dutch team <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:28
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:35
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tijdzone - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is uw tijdzone?"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?"

#: ../clock.pl_.c:77 ../control-center_.c:803
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:88 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:804
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../clock.pl_.c:89
msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Configuratiecentrum"

#: ../control-center_.c:79
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Bezig met laden... even geduld"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr ""
"DrakAutoInst helpt u met het produceren van een auto-installatiediskette"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup helpt u in het configureren van reservekopieën"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot helpt u instellen hoe uw systeem opstart"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy helpt u uw eigen opstartdiskette te produceren"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw helpt u met het delen van uw internetverbinding"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect helpt u met het opzetten van uw netwerk- en internetverbinding"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Open a console"
msgstr "Terminalvenster openen"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Datum en tijd instellen"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall helpt u met het instellen van een persoonlijke firewall"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont helpt u met het toevoegen en verwijderen van lettertypen, waaronder "
"Windows-lettertypen"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake helpt u met het instellen van de grafische server"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake helpt u met het definiëren van uw schijfpartities en ze van "
"grootte te veranderen"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake toont uw apparatuur en helpt u met het instellen ervan"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake helpt u met het installeren van softwarepakketten"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake helpt u uw toetsenbordindeling in te stellen"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake helpt u met het bekijken en doorzoeken van systeemlogboeken"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Vernieuwingen helpt u reparaties toepassen of geïnstalleerde "
"pakketten opwaarderen"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake helpt u aanpassen welke programma's in het menu worden getoond"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Uw beeldscherm configureren"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake helpt u bij het instellen van uw muis"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "NFS-koppelpunten instellen"

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr ""
"Partities delen stelt gebruikers in staat sommige van hun mappen te delen, "
"waardoor ze simpelweg op \"Delen\" kunnen klikken in konqueror en nautilus"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake helpt u met het instellen van uw printer, wachtrijen..."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt helpt u om programma's of scripts op gezette tijden te starten"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy helpt u met het instellen van proxyservers"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake helpt u met het verwijderen van softwarepakketten"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Schermresolutie veranderen"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Samba-koppelpunten instellen"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake helpt u met het instellen van uw scanner"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec helpt u met het instellen van het systeembeveiligingsniveau"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm helpt u uw systeembeveiligingsniveau en -permissies afregelen"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices helpt u met het in- of uitschakelen van diensten"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Bronnenbeheer helpt u bepalen waarvandaan softwarepakketten worden "
"binnengehaald"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV helpt u met het instellen van uw TV-kaart"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake helpt u met het toevoegen, verwijderen of wijzigenvan de "
"gebruikers op uw systeem"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV koppelpunten instellen"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Koppelpunten"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Koppelpunt van uw CD-ROM station instellen"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Koppelpunt van uw DVD-ROM station instellen"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-brander"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Koppelpunt van uw CD/DVD-brander instellen"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Koppelpunt van uw diskettestation instellen"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Koppelpunt van uw ZIP-station instellen"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netwerk & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Veiligheid"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Systeem"

#: ../control-center_.c:222
msgid "Software Management"
msgstr "Software Beheer"

#: ../control-center_.c:231
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverconfiguratie"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"De DHCP-wizard helpt u met het configureren van de DHCP-diensten van uw "
"server"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"De DNS client-wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client in uw "
"lokale DNS"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"De DNS-wizard helpt u bij het configureren van de DNS-diensten van uw server"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"De Firewall-wizard helpt u met het configureren van de firewall op uw server "
"welke uw interne netwerk beschermt tegen ongeoorloofde benadering vanuit het "
"Internet"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"De FTP-wizard helpt u met het configureren van de FTP-server voor uw netwerk"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"De Nieuws-wizard helpt u met het configureren van de Internet News-diensten "
"voor uw netwerk"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr ""
"De NFS-wizard helpt u met het configureren van de NFS-server voor uw netwerk"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"De Postfix-wizard helpt u met het configureren van de Internet e-"
"maildiensten voor uw netwerk"

#: ../control-center_.c:251
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"De Proxy-wizard helpt u met het configureren van een proxy server ten "
"behoeve van het plaatsen van webpagina's in een buffergeheugen"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"De Samba-wizard helpt u met het configureren van uw server om zich te "
"gedragen als een bestands- en printerserver voor werkstations die voorzien "
"zijn van niet-Linuxsystemen"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"De Server-wizard helpt u met het configureren van de basis-netwerkdiensten "
"van uw server"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"De Tijd-wizard helpt u met het instellen van de tijdssynchronisatie van uw "
"server met een externe tijdsserver"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"De Web-wizard helpt u met het configureren van de webserver voor uw netwerk"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_Logboek weergeven"

#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Ingebedde modus"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Expert-modus in _wizards"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afsluiten"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Thema's"

#: ../control-center_.c:307
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Dit zal het configuratiecentrum opnieuw starten.\n"
"Alle wijzigen die niet zijn opgeslagen gaan verloren."

#: ../control-center_.c:317
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Meer thema's"

#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Fout _rapporteren"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_About..."
msgstr "/_Info..."

#: ../control-center_.c:355
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"

#: ../control-center_.c:374
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s"

#: ../control-center_.c:392
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Welkom bij het Mandrake Configuratiecentrum"

#: ../control-center_.c:507
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr ""
"De wijzigingen aangebracht in de huidige module zullen niet opgeslagen "
"worden."

#: ../control-center_.c:658
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Dit programma is abnormaal afgesloten"

#: ../control-center_.c:695
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "kon geen nieuw proces beginnen: %s"

#: ../control-center_.c:799
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../control-center_.c:803 ../control-center_.c:825
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../control-center_.c:832
msgid "More themes"
msgstr "Meer thema's"

#: ../control-center_.c:836
msgid "Getting new themes"
msgstr "Bezig met ophalen van nieuwe thema's"

#: ../control-center_.c:837
msgid "Additional themes"
msgstr "Aanvullende thema's"

#: ../control-center_.c:839
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Haal extra thema's van www.damz.net"

#: ../control-center_.c:847
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Info - Mandrake Configuratiecentrum"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "

#: ../control-center_.c:856
msgid "(original C version)"
msgstr "(oorspronkelijke C-versie)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:858 ../control-center_.c:861
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl-versie)"

#: ../control-center_.c:863
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafisch werk: "

#: ../control-center_.c:864
msgid "(design)"
msgstr "(ontwerp)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:866
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:875
msgid "~ * ~"
msgstr "Tom Laermans, Peter Bosch, Jeroen ten Berge, Reinout van Schouwen"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:877
msgid "~ @ ~"
msgstr "vertaling@nl.linux.org"

#: ../control-center_.c:879
msgid "Translator: "
msgstr "Vertaler: "

#: ../control-center_.c:885
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Configuratiecentrum %s\n"

#: ../control-center_.c:886
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menu-configuratiecentrum"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kies welk menu u wenst te configureren"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Systeemmenu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Configureren..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Printerconfiguratie"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klik hier om het printsysteem te configureren"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Waarschuwing: geen browser opgegeven"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Veiligheidswaarschuwing: het is niet toegestaan verbinding te maken met "
#~ "het internet als root-gebruiker"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Logboek weergeven"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opties"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Ingebedde modus"

#~ msgid "/Expert mode in wizards"
#~ msgstr "/Expert-modus in wizards"

#~ msgid "/_"
#~ msgstr "/_"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS koppelpunten"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Beveiligingspermissies"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Printerconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Verbinding delen"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Grafische serverconfiguratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Proxy-configuratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Installeren Software"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Vernieuwen"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Partities delen"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Inroosteren programma's"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Software verwijderen"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Software Bronnenbeheer"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Cli�nt"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nieuws"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tijd"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Opstartdiskette"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Opstartconfiguratie"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Auto-installatie"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolutie"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Hardwarelijst"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Muis"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Printer"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Gebruikers"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Toetsenbord"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Harde schijven"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Verbinding"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Beveiligingsniveau"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Firewall"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Reservekopie�n"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menu's"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Diensten"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Lettertypes"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum & Tijd"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "TV-kaarten"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Systeem:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Hostnaam:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Computer:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Auteurs: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "kan dit bestand niet inlezen: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Bestand"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Thema's"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Hulp"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Beeldscherm"