summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 9f2ebbb8d25bdd5f48016a35e42b11912bc81287 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# translation of drakconf-ja.po to Japanese
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-21 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 00:08+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakeClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "タイムゾーン"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "タイムゾーン - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "タイムゾーンを指定してください"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "ハードウェアクロックをGMTにセットしますか?"

#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "読み込み中です。お待ちください"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInstはインストール自動化フロッピーを作成します"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackupはバックアップの設定を行います"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBootはシステムの起動方法を設定します"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppyは起動フロッピーを作成します"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGwはインターネット接続の共有を行います"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnectはネットワークの設定とインターネット接続を行います"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
msgstr "コンソールを開く"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "日付と時間の設定"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Choose the display manager"
msgstr "ディスプレイマネージャを選択"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewallは個人用のファイアウォールを設定します"

#: ../control-center_.c:115
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFontはフォント(Windowsのフォントを含む)の追加と削除を行います"

#: ../control-center_.c:116
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrakeはグラフィックカードの設定を行います"

#: ../control-center_.c:117
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrakeはハードディスクのパーティションを定義しサイズを変更します"

#: ../control-center_.c:118
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrakeはお使いのハードウェアのリストを表示し設定を行います"

#: ../control-center_.c:119
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrakeはRPMをインストールします"

#: ../control-center_.c:120
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrakeはキーボードの配列を設定します"

#: ../control-center_.c:121
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrakeはシステムログの表示と検索を行います"

#: ../control-center_.c:122
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "MandrakeアップデートはインストールしたRPMの修正と更新を行います"

#: ../control-center_.c:123
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrakeはメニューを変更します"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Configure your monitor"
msgstr "モニタの機種を設定"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrakeはマウスを設定します"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "NFSのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "ハードディスクのパーティションの共有を設定"

#: ../control-center_.c:128
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrakeはプリンタを設定します"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAtは指定時間にプログラムやスクリプトを実行します"

#: ../control-center_.c:130
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxyはプロクシサーバを設定します"

#: ../control-center_.c:131
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrakeはRPMを削除します"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "解像度と色深度を設定"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Sambaのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:134
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrakeはスキャナを設定します"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSecはシステムのセキュリティレベルを設定します"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPermはシステムのセキュリティレベルとアクセス権限の細かい設定を行います"

#: ../control-center_.c:137
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServicesはサービスの有効/無効を設定します"

#: ../control-center_.c:138
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr "RPMメディアマネージャはRPMのメディアを設定します"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTVはテレビカードを設定します"

#: ../control-center_.c:145
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrakeはシステムにユーザを追加/削除/変更します"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:151
msgid "Boot"
msgstr "起動"

#: ../control-center_.c:158
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "マウントポイント"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "CD-ROMのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "CDライタ"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "CD/DVDライタのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "フロッピードライブのマウントポイントを設定"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr ""
"ネットワークと\n"
"インターネット"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Software Management"
msgstr "RPMの管理"

#: ../control-center_.c:238
msgid "Server Configuration"
msgstr "サーバの設定"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "DHCPウィザードはサーバ上のDHCPサービス設定を行います"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "DNSクライアントウィザードはローカルDNSへの新クライアント追加を行います"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNSウィザードはサーバのDNSサービス設定を行います"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTPウィザードはネットワーク用のFTPサーバを設定します"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr "Newsウィザードはインターネットのニュースサービスを設定します"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr "Postfixウィザードはネットワーク用の電子メールサービス設定を行います"

#: ../control-center_.c:256
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "プロクシウィザードはウェブをキャッシュするプロクシサーバを設定します"

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Sambaウィザードは、サーバが非Linuxマシンのファイルサーバ兼印刷サーバとなるよ"
"う設定します"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Timeウィザードは、お使いのサーバの時刻を外部タイムサーバと同期させるように設"
"定します"

#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "ウェブウィザードはネットワーク用のウェブサーバ設定を行います"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/ログを表示する(_L)"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/オプション(_O)"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/枠内で表示する(_E)"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "ウィザードのエキスパートモード(_w)"

#: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Quit"
msgstr "/終了(_Q)"

#: ../control-center_.c:289
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322
msgid "/_Themes"
msgstr "/テーマ(_T)"

#: ../control-center_.c:312
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n"
"適用していない変更は失われます。"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_More themes"
msgstr "/追加テーマ(_M)"

#: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/バグ報告(_R)"

#: ../control-center_.c:327
msgid "/_About..."
msgstr "/情報(_A)"

#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください"

#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: ../control-center_.c:385
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s"

#: ../control-center_.c:403
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタへようこそ"

#: ../control-center_.c:405
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"MandrakeコントロールセンタはMandrake Linuxのメイン設定ツールです。\n"
"\n"
"システム管理者はこのツールを使って全てのユーザのハードウェアと\n"
"\n"
"サービスを設定することができます。\n"
"\n"
"\n"
"Mandrakeコントロールセンタのツールを使うと、システムの利用が\n"
"\n"
"とてもシンプルになります。面倒なコマンド入力を避けられるのが利点です。"

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "変更が保存されていませんがよろしいですか?"

#: ../control-center_.c:692
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "このプログラムは異常終了しました"

#: ../control-center_.c:714
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "フォークできません: %s"

#: ../control-center_.c:723
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../control-center_.c:867
msgid "More themes"
msgstr "追加テーマ"

#: ../control-center_.c:871
msgid "Getting new themes"
msgstr "新テーマを取得中"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Additional themes"
msgstr "テーマを追加"

#: ../control-center_.c:874
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "www.damz.netから追加テーマを取得"

#: ../control-center_.c:882
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "情報 - Mandrakeコントロールセンタ"

#: ../control-center_.c:890
msgid "Authors: "
msgstr "著者: "

#: ../control-center_.c:891
msgid "(original C version)"
msgstr "(もとのCバージョン)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896
msgid "(perl version)"
msgstr "(Perlバージョン)"

#: ../control-center_.c:898
msgid "Artwork: "
msgstr "作画: "

#: ../control-center_.c:899
msgid "(design)"
msgstr "(デザイン)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:901
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:910
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:912
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:914
msgid "Translator: "
msgstr "翻訳者: "

#: ../control-center_.c:920
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrakeコントロールセンタ %s\n"

#: ../control-center_.c:921
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "メニュー設定センタ"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"設定したいメニューを選んでください"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "システムメニュー"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "設定"

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "ユーザメニュー"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "印刷設定"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック"