summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: 3b23ac5346d7b4538ff1c4490c59cca6843e2451 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
# translation of drakconf-is.po to Icelandic
# translation of drakconf.po to Icelandic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-is\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-14 01:44GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:29
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:36
msgid "Time Zone"
msgstr "Tímabelti"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tímabelti - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvert er þitt tímabelti?"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er klukkan í tölvunni stillt á GMT?"

#: ../clock.pl_.c:71
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:73
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:74
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:81
msgid "Server:"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:199
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:202
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:206
msgid "No"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:6
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:8
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:10
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Svetoslav Slavtchev?"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:26
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:28
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(perl útgáfa)"

#: ../contributors.pl_.c:30
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:32
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:34
msgid "Stefan Van Der Eijk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:36
msgid "David Walser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:38
msgid "Andi Payn"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:40
msgid "Tibor Pittich"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:42
msgid "Pascal Terjan"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Stjórnborð"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Hleð inn... Augnablik"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst aðstoðar þig við að búa til 'Auto Install' diskling"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup aðstoðar þig við uppsetningu öryggisafrita"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot aðstoðar þig við að stilla hvernig vélin þín ræsir"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy aðstoðar þig við að búa til diskling til ræsingar"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw aðstoðar þig við að deila Internet-tenginguni þinni"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect Aðstoðar þig við að setja upp net og Internet tengingar"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Opna skjáhermi"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Setja dag og tíma"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Velja gluggastjóra"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall aðstoðar þig við að setja upp eldvegg"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFont aðstoðar þig við að sýsla með letur, þ.m.t. Windows letur"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake aðstoðar þig við að setja upp grafíska miðlarann"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake aðstoðar við að skilgreina og endurstilla disksneiðar"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake sýnir og aðstoðar þig við að setja upp vélbúnað"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake aðstoðar við að setja inn hugbúnað"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake aðstoðar við að setja upp lyklaborðsútlit"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake aðstoðar þig við að leita í kerfisannálum"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Mandrake Update aðstoðar þig við að framkvæma uppfærslur á hugbúnaði"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake aðstoðar þig við að tilgreina hvaða forrit eru sýnd á valmynd"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Stilla skjáinn þinn"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake aðstoðar þig við að stilla músina"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Skilgreina NFS tengipunkta"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Setja upp samnýtingu disksneiða"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake aðstoðar þig við að setja upp prentara, biðraðir..."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt aðstoðar þig við að keyra forrit eða skriftur á ákveðnum tímum"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake aðstoðar þig við að fjarlægja hugbúnað"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Breyta skjáupplausn"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Skilgreina Samba tengipunkta"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake aðstoðar þig við að setja upp myndskanna"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec aðstoðar þig við að stilla öryggisþrep kerfisins"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm aðstoðar þig við að fínstilla öryggisþrep og aðgengi"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices aðstoðar þig við að virkja eða aftengja kerfisþjónustur"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Sources Manager aðstoðar þig við að skilgreina hvaðan "
"hugbúnaðarpakkar eru sóttir"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV aðstoðar þig við að setja upp sjónvarpskort"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake aðstoðar þig við að sýsla með notendur kerfisins"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Skilgreina WebDav tengipunkta"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Ræsing"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Tengipunktar"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar geisladrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar DVD-geisladrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "Geisladiskabrennari"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar geisladiskabrennarinn þinn er tengdur"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Disklingadrif"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar disklingadrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar Zip-drifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Staðarnet og Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Þjónsuppsetning"

#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"DHCP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DHCP-þjónustur fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS-biðlara-álfurinn aðstoðar þig við að bæta við nýjum tölvum á netið þitt"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"DNS-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DNS-þjónustur fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp FTP-þjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Frétta-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp fréttaþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp póstþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:245
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Sel-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp þjónustur fyrir netið þitt, "
"þannig að aðrar tölvur sem keyra ekki Linux kerfi geti notað skráar og "
"prentþjónustur"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Tíma-álfurinn aðstoðar þig við að samstilla dagsetningu og tíma við ytri "
"tímaþjón"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Vef-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Birta _Annála"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded hamur"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Sérfræðingshamur í álfum"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<Ctrl>Q"

#: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Þemu"

#: ../control-center_.c:310
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Þessi aðgerð endurræsir stjórnborðið.\n"
"allar óvistaðar breytingar glatast."

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Fleiri þemu"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Senda villutilkynningu"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_About..."
msgstr "/_Um..."

#: ../control-center_.c:364
msgid "Please wait..."
msgstr "Augnablik..."

#: ../control-center_.c:375
msgid "Logs"
msgstr "Annálar"

#: ../control-center_.c:386
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Stjórnborð %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Velkomin að Mandrake Stjórnborði"

#: ../control-center_.c:404
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Stjórnborð er aðalstjórntæki Mandrake Linux \n"
"Það leyfir kerfisstjóra að stilla vélbúnað og þjónustur fyrir alla\n"
"notendur.\n"
"\n"
"\n"
"Tólin sem þú hefur aðgang að um Mandrake stjórnborðið einfalda\n"
"notkun kefisins mikið, minnka sérstaklega notkun hinna (oft)\n"
"óþægilegu skipana."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Breytingar sem þú hefur framkvæmt verða ekki vistaðar"

#: ../control-center_.c:695
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Þetta forrit hætti óeðlilega"

#: ../control-center_.c:717
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "get ekki kvíslað: %s"

#: ../control-center_.c:726
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "get ekki kvíslað og keyrt \"%s\" því það er ekki keyrsluforrit"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../control-center_.c:852
msgid "More themes"
msgstr "Fleiri þemu"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "Sækja ný þemu"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "Aukaleg þemu"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Sækja aukaleg þemu frá www.damz.net"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "UM - Mandrake Stjórnborð"

#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
msgstr "Höfundar: "

#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
msgstr "(upprunaleg C útgáfa)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl útgáfa)"

#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
msgstr "Útlit: "

#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
msgstr "(hönnun)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:900
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:902
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Translator: "
msgstr "Þýðandi: "

#: ../control-center_.c:910
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Stjórnborð %s\n"

#: ../control-center_.c:911
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"

#: ../control-center_.c:916
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linux tilleggjendur"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valmyndastjórnborð"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Kerfisvalmynd"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Stilla..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Valmynd notanda"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veldu valmynd sem þú vilt breyta"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Stilling prentunar"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Smelltu hér til að stilla prentkerfið"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Búið"