summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: 17b7c977c7c03536e87a2e5064c24452f21321c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
# translation of drakconf-is.po to Icelandic
# translation of drakconf.po to Icelandic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-is\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-21 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-14 01:44GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(perl útgáfa)"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:77
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Stjórnborð"

#: ../control-center_.c:82
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Hleð inn... Augnablik"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst aðstoðar þig við að búa til 'Auto Install' diskling"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup aðstoðar þig við uppsetningu öryggisafrita"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot aðstoðar þig við að stilla hvernig vélin þín ræsir"

#: ../control-center_.c:109
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy aðstoðar þig við að búa til diskling til ræsingar"

#: ../control-center_.c:110
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw aðstoðar þig við að deila Internet-tenginguni þinni"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set up a new connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
msgid "Manage existing connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "Monitor connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid "Set up internet access"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:116
msgid "Open a console"
msgstr "Opna skjáhermi"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Set date and time"
msgstr "Setja dag og tíma"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Velja gluggastjóra"

#: ../control-center_.c:120
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall aðstoðar þig við að setja upp eldvegg"

#: ../control-center_.c:121
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFont aðstoðar þig við að sýsla með letur, þ.m.t. Windows letur"

#: ../control-center_.c:122
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake aðstoðar þig við að setja upp grafíska miðlarann"

#: ../control-center_.c:123
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake aðstoðar við að skilgreina og endurstilla disksneiðar"

#: ../control-center_.c:124
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake sýnir og aðstoðar þig við að setja upp vélbúnað"

#: ../control-center_.c:125
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake aðstoðar við að setja inn hugbúnað"

#: ../control-center_.c:126
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake aðstoðar við að setja upp lyklaborðsútlit"

#: ../control-center_.c:127
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake aðstoðar þig við að leita í kerfisannálum"

#: ../control-center_.c:128
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Mandrake Update aðstoðar þig við að framkvæma uppfærslur á hugbúnaði"

#: ../control-center_.c:129
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake aðstoðar þig við að tilgreina hvaða forrit eru sýnd á valmynd"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Stilla skjáinn þinn"

#: ../control-center_.c:131
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake aðstoðar þig við að stilla músina"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Skilgreina NFS tengipunkta"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Setja upp samnýtingu disksneiða"

#: ../control-center_.c:134
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake aðstoðar þig við að setja upp prentara, biðraðir..."

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt aðstoðar þig við að keyra forrit eða skriftur á ákveðnum tímum"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Remove a connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:138
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake aðstoðar þig við að fjarlægja hugbúnað"

#: ../control-center_.c:139
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Breyta skjáupplausn"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Skilgreina Samba tengipunkta"

#: ../control-center_.c:141
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake aðstoðar þig við að setja upp myndskanna"

#: ../control-center_.c:142
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec aðstoðar þig við að stilla öryggisþrep kerfisins"

#: ../control-center_.c:143
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm aðstoðar þig við að fínstilla öryggisþrep og aðgengi"

#: ../control-center_.c:144
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices aðstoðar þig við að virkja eða aftengja kerfisþjónustur"

#: ../control-center_.c:145
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Sources Manager aðstoðar þig við að skilgreina hvaðan "
"hugbúnaðarpakkar eru sóttir"

#: ../control-center_.c:146
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV aðstoðar þig við að setja upp sjónvarpskort"

#: ../control-center_.c:147
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake aðstoðar þig við að sýsla með notendur kerfisins"

#: ../control-center_.c:148
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Skilgreina WebDav tengipunkta"

#: ../control-center_.c:153
msgid "Boot"
msgstr "Ræsing"

#: ../control-center_.c:160
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"

#: ../control-center_.c:173
msgid "Mount Points"
msgstr "Tengipunktar"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD-ROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar geisladrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar DVD-geisladrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD Burner"
msgstr "Geisladiskabrennari"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar geisladiskabrennarinn þinn er tengdur"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy"
msgstr "Disklingadrif"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar disklingadrifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Skilgreindu hvar Zip-drifið þitt er tengt"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:201
msgid "Network & Internet"
msgstr "Staðarnet og Internet"

#: ../control-center_.c:212
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"

#: ../control-center_.c:219
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#: ../control-center_.c:235
msgid "Software Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"

#: ../control-center_.c:244
msgid "Server Configuration"
msgstr "Þjónsuppsetning"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"DHCP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DHCP-þjónustur fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS-biðlara-álfurinn aðstoðar þig við að bæta við nýjum tölvum á netið þitt"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"DNS-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DNS-þjónustur fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp FTP-þjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Frétta-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp fréttaþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:256
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp póstþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:257
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Sel-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp þjónustur fyrir netið þitt, "
"þannig að aðrar tölvur sem keyra ekki Linux kerfi geti notað skráar og "
"prentþjónustur"

#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Tíma-álfurinn aðstoðar þig við að samstilla dagsetningu og tíma við ytri "
"tímaþjón"

#: ../control-center_.c:261
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Vef-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefþjón fyrir netið þitt"

#: ../control-center_.c:266
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:273
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:273
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:274
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:302
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Birta _Annála"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304
#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded hamur"

#: ../control-center_.c:304
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Sérfræðingshamur í álfum"

#: ../control-center_.c:308
#, fuzzy
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Skrá"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:310
msgid "/_New"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"

#: ../control-center_.c:322
msgid "<control>Q"
msgstr "<Ctrl>Q"

#: ../control-center_.c:322
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "/_Hætta"

#: ../control-center_.c:344 ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:360
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Þemu"

#: ../control-center_.c:350
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Þessi aðgerð endurræsir stjórnborðið.\n"
"allar óvistaðar breytingar glatast."

#: ../control-center_.c:360
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Fleiri þemu"

#: ../control-center_.c:365
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:368
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:405 ../control-center_.c:528
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:406
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:380
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:380
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:398
msgid "Delete profile"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:400
msgid "Profile to delete:"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:1023
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../control-center_.c:409
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427
#: ../control-center_.c:428
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"

#: ../control-center_.c:426
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Hjálp"

#: ../control-center_.c:427
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Senda villutilkynningu"

#: ../control-center_.c:428
msgid "/_About..."
msgstr "/_Um..."

#: ../control-center_.c:471
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:525
msgid "Please wait..."
msgstr "Augnablik..."

#: ../control-center_.c:536
msgid "Logs"
msgstr "Annálar"

#: ../control-center_.c:545
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Stjórnborð %s"

#: ../control-center_.c:560
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Velkomin að Mandrake Stjórnborði"

#: ../control-center_.c:563
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Stjórnborð er aðalstjórntæki Mandrake Linux \n"
"Það leyfir kerfisstjóra að stilla vélbúnað og þjónustur fyrir alla\n"
"notendur.\n"
"\n"
"\n"
"Tólin sem þú hefur aðgang að um Mandrake stjórnborðið einfalda\n"
"notkun kefisins mikið, minnka sérstaklega notkun hinna (oft)\n"
"óþægilegu skipana."

#: ../control-center_.c:697
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Breytingar sem þú hefur framkvæmt verða ekki vistaðar"

#: ../control-center_.c:882
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "get ekki kvíslað: %s"

#: ../control-center_.c:891
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "get ekki kvíslað og keyrt \"%s\" því það er ekki keyrsluforrit"

#: ../control-center_.c:1014
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Þetta forrit hætti óeðlilega"

#: ../control-center_.c:1033
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:1040
msgid "More themes"
msgstr "Fleiri þemu"

#: ../control-center_.c:1042
msgid "Getting new themes"
msgstr "Sækja ný þemu"

#: ../control-center_.c:1043
msgid "Additional themes"
msgstr "Aukaleg þemu"

#: ../control-center_.c:1045
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Sækja aukaleg þemu frá www.damz.net"

#: ../control-center_.c:1053
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "UM - Mandrake Stjórnborð"

#: ../control-center_.c:1063
msgid "Authors: "
msgstr "Höfundar: "

#: ../control-center_.c:1064
msgid "(original C version)"
msgstr "(upprunaleg C útgáfa)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:1066 ../control-center_.c:1069
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl útgáfa)"

#: ../control-center_.c:1071
msgid "Artwork: "
msgstr "Útlit: "

#: ../control-center_.c:1072
msgid "(design)"
msgstr "(hönnun)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:1074
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1088
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1090
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:1092
msgid "Translator: "
msgstr "Þýðandi: "

#: ../control-center_.c:1098
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Stjórnborð %s\n"

#: ../control-center_.c:1099
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1103
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"

#: ../control-center_.c:1104
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linux tilleggjendur"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valmyndastjórnborð"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Kerfisvalmynd"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Stilla..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Valmynd notanda"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veldu valmynd sem þú vilt breyta"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Stilling prentunar"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Smelltu hér til að stilla prentkerfið"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Búið"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect Aðstoðar þig við að setja upp net og Internet tengingar"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Tímabelti"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Tímabelti - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Hvert er þitt tímabelti?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Er klukkan í tölvunni stillt á GMT?"