summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: b8c2d8e9757bc40bfc6cebb5a2446043e82e5dcb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# translation of drakconf.po to Icelandic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr "Pakkarar"

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Øyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
"Endurbygging  pakka og hreinsun, Norskt bókmál (þýðing), i18n vinna, leikir, "
"sparc flutningur"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay introduction"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figlet kynning, Distriblint (athugun á rpm í dreifingunni)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono kynning, uppfærði abiword"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"uppfærður nc með debian viðbótum, lagaði nokkra perl pakka, dnotify "
"ræsiskrifta urpmc, hddtemp, wipe, o.s.frv..."

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"\"Dýpri og víðari\" kjarnavinna (margar nýjar viðbætur áður en sett í "
"opinberan kjarna)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "Kjarnavinna (hljóð og video-tengdar viðbætur)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr "Margmiðlunarkjarni"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (frumútgáfa) sem keyrir samhliða Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"hugbúnaður (grass, mapserver), cursor_themes collection, ýms miðlara forrit "

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Götz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
"Margir margmiðlunarpakkar (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome, python, "
"rox rdesktop"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"hljóð/video/MIDI forrit, vísindaforrit, hljóð/video framleiðsluleiðbeiningar "
"(howto), bluetooth, pyqt og tengt"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr "ATI/gatos/DRM dót , opengroupware.org"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng og önnur kernel vinna"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "flestir vefpakkar og margir öryggistengdir pakkar"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan VanDer Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr "slbd dreifingar athugbun, hönnunar tengingar"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr "rpmsync skrifta, MIDI spilun, breyting á libao"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "mörg auka gnome bakkaforrit og python einingar"

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-"
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
"Stjórnarndi mdk sk-i18n teymisins, lagði til nokkra pakka (mozilla-firebird, "
"afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...), nokkur "
"ár notandi af cooker villuleit, o.s.frv"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, various packages, ..."
msgstr "Eitthvað ruby dót, ýmsir pakkar, ..."

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Þýðendur"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
msgstr "Norskt bókmál (nb) þýðendur og Stjórnandi, i18n vinna"

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "leader of the mdk sk-i18n team."
msgstr "stjórnandi norska mdk-sk-i18 hópsins."

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Finnish translator and Coordinator"
msgstr "Finnskur þyðandi og stjórnandi"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr "Reinout Van Schouwen"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Dutch translator and Coordinator"
msgstr "Hollenskur þýðandi og stjórnandi"

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Testers"
msgstr "Prófarar"

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right. "
msgstr ""
"Og margir ónefndir og óþekktir prófar og villugjafar sem hjálpuðu til að "
"þetta yrði allt rétt. "

#: ../control-center:88 ../control-center:95 ../control-center:1110
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Mandrakelinux Stjórnborð"

#: ../control-center:98 ../control-center:714
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Hleð inn... Augnablik"

#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Setja sjálfvirkt upp diskling"

#: ../control-center:123
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Innskrá notanda sjálfkrafa"

#: ../control-center:124
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Afrit"

#: ../control-center:125 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Ræsistjóri"

#: ../control-center:126
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Ræsiþema"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Ræsidisklingur"

#: ../control-center:128 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Samnýting internettengingar"

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Ný tenging"

#: ../control-center:130
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Sýsla með tengingar"

#: ../control-center:131
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Fylgjast með tengingum"

#: ../control-center:132
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internetaðgangur"

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Stjórnskjár"

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Dagur og tími"

#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Gluggastjóri"

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../control-center:138 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Eldveggur"

#: ../control-center:139
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Letur"

#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Grafískur miðlari"

#: ../control-center:141 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Disksneiðar"

#: ../control-center:142 ../control-center:183
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"

#: ../control-center:143
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Setja inn"

#: ../control-center:144 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"

#: ../control-center:145
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../control-center:146
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Annálar"

#: ../control-center:147
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Sýsla með tölvuhóp"

#: ../control-center:148
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"

#: ../control-center:149
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"

#: ../control-center:150
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"

#: ../control-center:151 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mús"

#: ../control-center:152
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS tengipunktar"

#: ../control-center:153
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Staðbundin skráarmiðlun"

#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Prentarar"

#: ../control-center:155
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Regluleg verk"

#: ../control-center:156
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Sel"

#: ../control-center:157
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Fjarlægja tengingu"

#: ../control-center:158
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"

#: ../control-center:159
#, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Skjáupplausn"

#: ../control-center:160
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba tengipunktar"

#: ../control-center:161
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Skannar"

#: ../control-center:162
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Þrep og athuganir"

#: ../control-center:163
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"

#: ../control-center:164 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Þjónustur"

#: ../control-center:165
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Miðilstjórnandi"

#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Sjónvarpskort"

#: ../control-center:167
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: ../control-center:168 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Notendur og hópar"

#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDav tengipunktar"

#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Ræsing"

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Tengipunktar"

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD Geisladrif"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "Geisladiskabrennari"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disklingadrif"

#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disklingadrif"

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Zip Diskur"

#: ../control-center:226 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Staðarnet og Internet"

#: ../control-center:237
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"

#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"

#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Miðla leiðbeinandi"

#: ../control-center:279
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Stilla DHCP"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Stilla DNS"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Stilla FTP"

#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Stilla fréttaþjónustur"

#: ../control-center:283
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Stilla hópvinnsluforrit"

#: ../control-center:284
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Stilla póst"

#: ../control-center:285
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Stilla sel"

#: ../control-center:286
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Stilla samba"

#: ../control-center:287
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Stilla tíma"

#: ../control-center:288
#, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "Stilla vef"

#: ../control-center:289
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Stilla NIS og Autofs"

#: ../control-center:290
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Stilla innsetningastjóra"

#: ../control-center:291
#, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "Stilla PXE"

#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun"

#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Staðbundin kerfisstjórnun"

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Nettengd kerfisstjórnun"

#: ../control-center:340 ../control-center:341 ../control-center:342
#: ../control-center:361
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Birta _Annála"

#: ../control-center:341
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded hamur"

#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Sérfræðingshamur í álfum"

#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Snið"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Eyða"

#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/_Nýtt"

#: ../control-center:359 ../control-center:360
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<Ctrl>Q"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../control-center:376 ../control-center:379 ../control-center:392
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Þemu"

#: ../control-center:382
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Þessi aðgerð endurræsir stjórnborðið.\n"
"allar óvistaðar breytingar glatast."

#: ../control-center:392
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Fleiri þemu"

#: ../control-center:396
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Nýtt snið..."

#: ../control-center:399
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Nafn sniðs sem á að búa til (nýtt snið er búið til sem afrit af núverandi "
"sniði)"

#: ../control-center:403 ../control-center:436 ../control-center:547
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../control-center:405 ../control-center:437
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Sniðið \"%s\" er þegar til!"

#: ../control-center:429
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Eyða sniði"

#: ../control-center:431
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Eyða sniði:"

#: ../control-center:440 ../control-center:500 ../control-center:1022
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../control-center:440
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Þú getur ekki eytt núverandi sniði"

#: ../control-center:455 ../control-center:456 ../control-center:457
#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"

#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: ../control-center:457
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Senda villutilkynningu"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Um..."

#: ../control-center:501
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
"Þú ert um það bil að skipta frá sniði  \"%s\" yfir í sniðið \"%s\".\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir skipta?"

#: ../control-center:553
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Fyrri"

#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Mandrakelinux Stjórnborð %s  %s]"

#: ../control-center:599
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Velkomin að Mandrakelinux Stjórnborði"

#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Breytingar sem þú hefur framkvæmt verða ekki vistaðar"

#: ../control-center:855
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "get ekki kvíslað: %s"

#: ../control-center:865
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "get ekki kvíslað og keyrt \"%s\" því það er ekki keyrsluforrit"

#: ../control-center:1013
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Þetta forrit hætti óeðlilega"

#: ../control-center:1032 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../control-center:1039
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Fleiri þemu"

#: ../control-center:1041
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Sækja ný þemu"

#: ../control-center:1042
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Aukaleg þemu"

#: ../control-center:1044
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Sækja aukaleg þemu frá www.damz.net"

#: ../control-center:1052 ../control-center:1108
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
msgstr "UM - Mandrakelinux Stjórnborð"

#: ../control-center:1062
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Höfundar: "

#: ../control-center:1063
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(upprunaleg C útgáfa)"

#: ../control-center:1066 ../control-center:1069
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl útgáfa)"

#: ../control-center:1071
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Útlit: "

#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(hönnun)"

#: ../control-center:1076
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#: ../control-center:1100
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason"

#: ../control-center:1102
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "<pjetur@pjetur.net>"

#: ../control-center:1104
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Þýðandi: "

#: ../control-center:1108
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n"
msgstr "Mandrakelinux Stjórnborð %s\n"

#: ../control-center:1112
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:1118
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"

#: ../control-center:1119
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Contributors"
msgstr "Mandrakelinux tilleggjendur"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Birta"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Setja inn sjálfvirkt"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Stjórnborð"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Veldu tól sem þú vilt nota"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Valmyndastjórnborð"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Kerfisvalmynd"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Stilla..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Valmynd notanda"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veldu valmynd sem þú vilt breyta"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Stilling prentunar"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Smelltu hér til að stilla prentkerfið"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Lokið"

#: data/drakboot.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Boot Loading"
msgstr "Ræsistjóri"

#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Regluleg verk"

#: data/draksec.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Þrep og athuganir"

#: data/drakxtv.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "TV Cards"
msgstr "Sjónvarpskort"

#: data/fileshare.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Disksneiðing"

#: data/harddrive.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "Á harðan disk"

#: data/proxy.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proc Stillingar"

#: data/removable.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Removable devices"
msgstr "Fjarlægja lista"

#: data/remove-connection.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove Connection"
msgstr "Fjarlægja tengingu"

#: data/SystemConfig.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Kerfisvalkostir"

#: data/userdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Users and Groups"
msgstr "Notendur og hópar"

#: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Skjáupplausn"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Dagssetning og tími"

#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Ný tenging"

#~ msgid "Auto Install Floppy"
#~ msgstr "Setja sjálfvirkt upp diskling"

#~ msgid "Display Manager"
#~ msgstr "Gluggastjóri"

#~ msgid "Boot Floppy"
#~ msgstr "Ræsidisklingur"

#~ msgid "Internet Connection Sharing"
#~ msgstr "Samnýting Internets tengingar"

#~ msgid "Internet Access"
#~ msgstr "Internetaðgangur"

#~ msgid "Manager Connection"
#~ msgstr "Sýsla með tengingar"

#~ msgid "Monitor Connection"
#~ msgstr "Fylgjast með tengingum"

#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Augnablik..."

#~ msgid "Display Configuration"
#~ msgstr "Skjáuppsetning"

#~ msgid "KeyBoard Configuration"
#~ msgstr "Lyklaborðsuppsetning"

#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Músaruppsetning"

#~ msgid "Service Configuration"
#~ msgstr "Uppsetning á þjónustum"

#~ msgid "Boot Configuration"
#~ msgstr "Uppsetning ræsingar"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakelinux Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrakelinux Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakelinux Stjórnborð er aðalstjórntæki Mandrake Linux \n"
#~ "Það leyfir kerfisstjóra að stilla vélbúnað og þjónustur fyrir alla\n"
#~ "notendur.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tólin sem þú hefur aðgang að um Mandrakelinux stjórnborðið einfalda\n"
#~ "notkun kefisins mikið, minnka sérstaklega notkun hinna (oft)\n"
#~ "óþægilegu skipana."

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "DrakAutoInst aðstoðar þig við að búa til 'Auto Install' diskling"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup aðstoðar þig við uppsetningu öryggisafrita"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "DrakBoot aðstoðar þig við að stilla hvernig vélin þín ræsir"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy aðstoðar þig við að búa til diskling til ræsingar"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw aðstoðar þig við að deila Internet-tenginguni þinni"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Opna skjáhermi"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall aðstoðar þig við að setja upp eldvegg"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr "DrakFont aðstoðar þig við að sýsla með letur, þ.m.t. Windows letur"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake aðstoðar þig við að setja upp grafíska miðlarann"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr "DiskDrake aðstoðar við að skilgreina og endurstilla disksneiðar"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake sýnir og aðstoðar þig við að setja upp vélbúnað"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake aðstoðar við að setja inn hugbúnað"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake aðstoðar við að setja upp lyklaborðsútlit"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake aðstoðar þig við að leita í kerfisannálum"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakelinux Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakelinux Update aðstoðar þig við að framkvæma uppfærslur á hugbúnaði"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr ""
#~ "MenuDrake aðstoðar þig við að tilgreina hvaða forrit eru sýnd á valmynd"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Stilla skjáinn þinn"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake aðstoðar þig við að stilla músina"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Setja upp samnýtingu disksneiða"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "PrinterDrake aðstoðar þig við að setja upp prentara, biðraðir..."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt aðstoðar þig við að keyra forrit eða skriftur á ákveðnum tímum"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake aðstoðar þig við að fjarlægja hugbúnað"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake aðstoðar þig við að setja upp myndskanna"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec aðstoðar þig við að stilla öryggisþrep kerfisins"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr "DrakPerm aðstoðar þig við að fínstilla öryggisþrep og aðgengi"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr ""
#~ "DrakXServices aðstoðar þig við að virkja eða aftengja kerfisþjónustur"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Software Sources Manager aðstoðar þig við að skilgreina hvaðan "
#~ "hugbúnaðarpakkar eru sóttir"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV aðstoðar þig við að setja upp sjónvarpskort"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr "UserDrake aðstoðar þig við að sýsla með notendur kerfisins"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Skilgreindu hvar geisladrifið þitt er tengt"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Skilgreindu hvar DVD-geisladrifið þitt er tengt"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Skilgreindu hvar geisladiskabrennarinn þinn er tengdur"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Skilgreindu hvar disklingadrifið þitt er tengt"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Skilgreindu hvar Zip-drifið þitt er tengt"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "DHCP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DHCP-þjónustur fyrir netið "
#~ "þitt"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS-biðlara-álfurinn aðstoðar þig við að bæta við nýjum tölvum á netið "
#~ "þitt"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "DNS-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DNS-þjónustur fyrir netið þitt"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "FTP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp FTP-þjón fyrir netið þitt"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "Frétta-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp fréttaþjón fyrir netið þitt"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Postfix-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp póstþjón fyrir netið þitt"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "Sel-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefsel"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Samba-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp þjónustur fyrir netið þitt, "
#~ "þannig að aðrar tölvur sem keyra ekki Linux kerfi geti notað skráar og "
#~ "prentþjónustur"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Tíma-álfurinn aðstoðar þig við að samstilla dagsetningu og tíma við ytri "
#~ "tímaþjón"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "Vef-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefþjón fyrir netið þitt"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect Aðstoðar þig við að setja upp net og Internet tengingar"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Tímabelti"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Tímabelti - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Hvert er þitt tímabelti?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Er klukkan í tölvunni stillt á GMT?"

#~ msgid "Warly"
#~ msgstr "Warly"

#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
#~ msgstr "Ræsiskjár, gagnagrunnar, leiðbeinandi, og ýmislegt annað"

#~ msgid "Add a DNS client"
#~ msgstr "Bæta við DNS biðlara"

#~ msgid ""
#~ "_banner font:\n"
#~ "Sans 15"
#~ msgstr "Sans 15"