summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 20ede5cab1995a40bb30992d0ec795e9f9cfb9fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001-2002
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-21 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-21 19:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: hiba"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Hiba történt a konfigurációs\n"
"fájl feldolgozása közben."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Egyetlen program sem található\n"

#: control-center:72 control-center:102
msgid "Boot Disk"
msgstr "Indítólemez"

#: control-center:73 control-center:103
msgid "Boot Config"
msgstr "Rendszerindítási beállítások"

#: control-center:74 control-center:104
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatikus telepítés"

#: control-center:75 control-center:109
msgid "Display"
msgstr "Képernyő"

#: control-center:76 control-center:107 control-center:110
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"

#: control-center:77 control-center:111
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"

#: control-center:78 control-center:112
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"

#: control-center:79 control-center:113
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"

#: control-center:80 control-center:118
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezek"

#: control-center:81 control-center:140
msgid "Removable disks"
msgstr "Cserélhető lemezek"

#: control-center:82 control-center:141
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS csatolási pontok"

#: control-center:83 control-center:142
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba csatolási pontok"

#: control-center:84 control-center:143
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Partíciómegosztás"

#: control-center:85 control-center:148
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"

#: control-center:86 control-center:149
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Kapcsolatmegosztás"

#: control-center:87 control-center:155
msgid "Security Level"
msgstr "Biztonsági szint"

#: control-center:88 control-center:156
msgid "Firewalling"
msgstr "Tűzfal"

#: control-center:89 control-center:161
msgid "Menus"
msgstr "Menük"

#: control-center:90 control-center:162
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"

#: control-center:91 control-center:163
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"

#: control-center:92 control-center:164
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"

#: control-center:93 control-center:165
msgid "Software Manager"
msgstr "Szoftverkezelő"

#: control-center:94 control-center:166 control-center:312
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"

#: control-center:95 control-center:167
msgid "Console"
msgstr "Konzol"

#: control-center:96 control-center:173
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"

#: control-center:100
msgid "Boot"
msgstr "Rendszerindítás"

#: control-center:116
msgid "Mount Points"
msgstr "Csatolási pontok"

#: control-center:133
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:134
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:135
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-író"

#: control-center:136
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: control-center:137
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:146
msgid "Network & Internet"
msgstr "Hálózat és internet"

#: control-center:153
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

#: control-center:159
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

#: control-center:171
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Beállítási varázslók"

#: control-center:183
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s"

#: control-center:297
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."

#: control-center:391 control-center:400 control-center:659
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: control-center:393
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban"

#: control-center:395
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s"

#: control-center:404
msgid "System:"
msgstr "Rendszer:"

#: control-center:405
msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév:"

#: control-center:406
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Kernelverzió:"

#: control-center:407
msgid "Machine:"
msgstr "Gép:"

#: control-center:520
msgid ""
"This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
" Try to reinstall it"
msgstr ""
"Úgy tűnik, a program nem működik megfelelően (nem indult el).\n"
" Próbálja meg újratelepíteni."

#: control-center:523 control-center:538 control-center:560
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s"

#: control-center:633 control-center:653
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: control-center:648
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont"

#: control-center:657
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s\n"

#: control-center:662
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001."

#: control-center:664
msgid "Author: "
msgstr "Szerző: "

#: control-center:665
msgid "Contributors: "
msgstr "Közreműködtek: "

#: control-center:677
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző"

#: control-center:685
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként "
"nem engedélyezett"

#: control-center:709 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"

#: control-center:711
msgid "/File"
msgstr "/Fájl"

#: control-center:711
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kilépés"

#: control-center:712 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:714 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"

#: control-center:716 control-center:719 control-center:749 control-center:750
msgid "/Options"
msgstr "/Beállítások"

#: control-center:716
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Naplók _megjelenítése"

#: control-center:719
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Beá_gyazott üzemmód"

#: control-center:722
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Témák"

#: control-center:726
msgid "/Themes"
msgstr "/Témák"

#: control-center:731 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Segítség"

#: control-center:744
msgid "/Help"
msgstr "/Segítség"

#: control-center:744
msgid "/_About..."
msgstr "/_Névjegy..."

#: control-center:749
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Naplók megjelenítése"

#: control-center:750
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Beágyazott üzemmód"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Időzóna - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Melyik az Ön időzónája?"

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?"

#: clock.pl:114 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menübeállító"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani"

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "Rendszermenü"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "Beállítás..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "Felhasználói menü"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Nyomtatás beállítása"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "A nyomtatási rendszer beállításához kattintson ide"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fájl/Ú_j"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fájl/_Megnyitás"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fájl/M_entés"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fájl/Mentés más_ként"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Fájl/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fájl/Ki_lépés"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Beállítások/Próba"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Segítség/_Névjegy..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "azonosítás"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "felhasználó"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "üzenetek"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "rendszernapló"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake eszközök leírása"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Naplófigyelő"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "ezzel egyező"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "de ezzel nem egyező"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "keresés"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "A fájl tartalma"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Email/SMS figyelmeztetés"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n"
"\n"
"Itt beállíthatók a következők: \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), amely "
"a gépneveket IP-címeknek felelteti meg."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a "
"különböző gépek között."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "szolgáltatás-beállítás"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások egyike "
"leállt"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "terhelés-beállítás"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott "
"értéknél"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "ablakcím - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"üzenet\n"
"példák az ask_from használatára"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Mentés másként..."