summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
blob: ce6db41c44271c35f43576fe85d277ae1cb85efd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
# translation of drakconf-hi.po to Hindi, India
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003,2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-hi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 20:33+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"पैकेजों को अत्याधिक पुनःसंरचना और सफ़ाई, Norwegian Bokmaal (nb) अनुवाद, आई-१८-एन "
"कार्य, अनेक खेल"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "काउसे परिचय"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
"फ़िगलेट(figlet) परिचय,  डिस्ट्री-ईनिट (Distriblint) (वितरण में आरपीएमों की जाँच)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "मोनो परिचय, ऐबीवर्ड का उन्नयन"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"एनसी का डेबियन पैचों के साथ उन्नयन, कुछ पर्ल पैकेजों का दोष निवारण, डि नोटिफ़ाई "
"आरम्भीकरण आलेख, यूआरपीएमसी, एचडीडीटेम्प, वाइप, इत्यादि..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr "\"गहन और बृहत\" कर्नल कार्य (अधिकारिक कर्नल में समाहित होने के पूर्व अनेकों नये पैच)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "कर्नल कार्य (आडियो- और विडियो-सम्बंधित अनेक पैच)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "मल्टीमीडीया कर्नल"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"सॉबा ३।० (विमोचनपूर्व संस्मरण) जो कि सॉबा २।२।एक्स के साथ रहता है, सॉबा-२।२।एक्स,"
"जीआईएस सॉफ़्टवेयर (ग्रास, मैपसर्वर), कर्सर_थीमों का संकलन, अनेकों सर्वर-साइडयोगदान"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"अनेकों मल्टीमीडीया पैकेज (ज़ाइन, एमप्लेयर, वीएलसी, वीसीडिमाजर), गनोम-पायथन,  रोक्स "
"डेस्कटाप"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"आडियो/विडियो/मीडी कार्यक्रम, वैज्ञानिक कार्यक्रम, आडियो/विडियो निर्माण कैसे करें, ब्लूटूथ, "
"पाईक्यूटी व सम्बंधित"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ऐटीआई/गटोस/डीआरएम सामग्री"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "सूपरमाउन्ट-एनजी तथा अन्य कर्नल कार्य"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "लगभग सभी वेब-पर-आधारित पैकेज और अनेकों सुरक्षा-सम्बंधित पैकेज"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "बूटस्प्लॉश, डाटाबेस, ड्रैकविज़ार्ड, और अन्य विभिन्न सामग्रीयां ।"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र"

#: ../control-center_.c:83
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "लाया जा रहा है... कृपया प्रतिक्षा करें"

#: ../control-center_.c:104
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "स्वचालित संसाधन फ़्लापी"

#: ../control-center_.c:105
msgid "Autologin"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:106
msgid "Backups"
msgstr "बैक-अप"

#: ../control-center_.c:107
msgid "Bootstrapping"
msgstr "बूटस्ट्रैपिंग"

#: ../control-center_.c:108
msgid "Boot floppy"
msgstr "बूट फ़्लापी"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता"

#: ../control-center_.c:110
msgid "New connection"
msgstr "नवीन संबंध"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Manage connections"
msgstr "संबंधों का प्रबंधन"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Monitor connections"
msgstr "संबंधों का अवेक्षण (मॉनीटर)"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Internet access"
msgstr "इन्टरनेट पहुँच"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Console"
msgstr "कन्सोल"

#: ../control-center_.c:117
msgid "Date and time"
msgstr "तिथि और समय"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Display manager"
msgstr "अवलोकन प्रबंधक"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Firewall"
msgstr "अग्नि-भीतिका"

#: ../control-center_.c:120
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ान्ट"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Graphical server"
msgstr "ग्राफ़िक्ल सर्वर"

#: ../control-center_.c:122
msgid "Partitions"
msgstr "विभाजन"

#: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Install"
msgstr "संसाधन"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Keyboard"
msgstr "की-बोर्ड"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Logs"
msgstr "रोज़नामचा"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Updates"
msgstr "उन्नयन"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Menus"
msgstr "मीनू"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"

#: ../control-center_.c:131
msgid "NFS mount points"
msgstr "एनएफ़एस के आरोह (मॉउन्ट) बिन्दु"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Local disk sharing"
msgstr "स्थानीय डिस्क सहभाजिता"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Printers"
msgstr "प्रिंटर"

#: ../control-center_.c:134
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "पूर्व-निर्धारित कार्य"

#: ../control-center_.c:135
msgid "Proxy"
msgstr "प्रोक्सी"

#: ../control-center_.c:136
msgid "Remove a connection"
msgstr "एक संबंध को हटायें"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Remove"
msgstr "हटाना"

#: ../control-center_.c:138
msgid "Screen resolution"
msgstr "स्क्रीन विघटन"

#: ../control-center_.c:139
msgid "Samba mount points"
msgstr "सॉम्बा आरोह बिन्दुओं"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Scanners"
msgstr "स्कैनर"

#: ../control-center_.c:141
msgid "Level and checks"
msgstr "स्तर और जाँच"

#: ../control-center_.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियां"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Services"
msgstr "सेवायें"

#: ../control-center_.c:144
msgid "Media Manager"
msgstr "मीडीया प्रबंधक"

#: ../control-center_.c:145
msgid "TV card"
msgstr "टीवी कार्ड"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Users and groups"
msgstr "उपयोगकर्ता और समूह"

#: ../control-center_.c:147
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "वेबडीऐवी के आरोह बिन्दु"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Boot"
msgstr "बूट"

#: ../control-center_.c:173
msgid "Mount Points"
msgstr "आरोह बिन्दु"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD-ROM"
msgstr "सीडी-रॉम"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD"
msgstr "डीवीडी"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD-ROM"
msgstr "डीवीडी-रॉम"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD Burner"
msgstr "सीडी बर्नर"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD/DVD"
msgstr "सीडी/डीवीडी"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy"
msgstr "फ़्लॉपी"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy drive"
msgstr "फ़्लॉपी ड्राइव"

#: ../control-center_.c:192
msgid "ZIP drive"
msgstr "ज़िप ड्राइव"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Zip"
msgstr " ज़िप"

#: ../control-center_.c:201
msgid "Network & Internet"
msgstr "नेटवर्क और इंटरनेट"

#: ../control-center_.c:212
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"

#: ../control-center_.c:219
msgid "System"
msgstr "तंत्र"

#: ../control-center_.c:235
msgid "Software Management"
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक"

#: ../control-center_.c:244
msgid "Server wizards"
msgstr "सर्वर विज़ार्ड"

#: ../control-center_.c:251
msgid "Configure DHCP"
msgstr "डी०एच०सी०पी० संरचना"

#: ../control-center_.c:252
msgid "Add a DNS client"
msgstr "एक डी०एन०एस० ग्राहक को जोड़ें"

#: ../control-center_.c:253
msgid "Configure DNS"
msgstr "डी०एन०एस० संरचना"

#: ../control-center_.c:254
msgid "Configure FTP"
msgstr "एफ़०टी०पी० संरचना"

#: ../control-center_.c:255
msgid "Configure news"
msgstr "समाचार संरचना"

#: ../control-center_.c:256
msgid "Configure mail"
msgstr "विपत्र संरचना"

#: ../control-center_.c:257
msgid "Configure proxy"
msgstr "प्रोक्सी संरचना"

#: ../control-center_.c:258
msgid "Configure Samba"
msgstr "सॉबा संरचना"

#: ../control-center_.c:259
msgid "Configure time"
msgstr "समय संरचना"

#: ../control-center_.c:260
msgid "Configure web"
msgstr "वेब संरचना"

#: ../control-center_.c:265
msgid "Online Administration"
msgstr "ऑनलाइन प्रबंधन"

#: ../control-center_.c:272
msgid "Local administration"
msgstr "स्थानीय प्रबंधन"

#: ../control-center_.c:273
msgid "Remote administration"
msgstr "सुदूर प्रबंधन"

#: ../control-center_.c:301
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/रोज़नामचा दर्शन ( _L)"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Options"
msgstr "/विकल्प (_O)"

#: ../control-center_.c:302
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/अंतःस्थापित विधि (_E)"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/जादूगरी में निपुण विधि (_w)"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_Profiles"
msgstr "/प्रोफ़ाइलें(_P)"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Delete"
msgstr "/हटाना (_D)"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_New"
msgstr "/नया (_N)"

#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321
msgid "/_File"
msgstr "/संचिका (_F)"

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Quit"
msgstr "/निकास (_Q)"

#: ../control-center_.c:321
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:321
msgid "Quit"
msgstr "निकास"

#: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353
msgid "/_Themes"
msgstr "/प्रकरण (_T)"

#: ../control-center_.c:343
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"यह क्रिया नियंत्रक केन्द्र को पुनः आरम्भ करेगी।\n"
"कोई अनुप्रयुक्त परिवर्तन खो जायेगें"

#: ../control-center_.c:353
msgid "/_More themes"
msgstr "/और प्रकरण (_M)"

#: ../control-center_.c:357
msgid "New profile..."
msgstr "नयी प्रोफ़ाइल..."

#: ../control-center_.c:360
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"प्रोफ़ाइल का नाम जिसका निर्माण किया जाना है (नयी प्रोफ़ाइल का निर्माण वर्तमान "
"प्रोफ़ाइल की एक प्रतिलिपि के रूप में होगा):"

#: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:522
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त करें"

#: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"

#: ../control-center_.c:372
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../control-center_.c:372
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "\"%s\" प्रोफ़ाइल पहिले से विद्यमान है !"

#: ../control-center_.c:390
msgid "Delete profile"
msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाना"

#: ../control-center_.c:392
msgid "Profile to delete:"
msgstr "मिटाने वाली प्रोफ़ाइल:"

#: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:911
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../control-center_.c:401
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "आप वर्तमान प्रोफ़ाइल को मिटा नहीं सकते है"

#: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418
#: ../control-center_.c:419
msgid "/_Help"
msgstr "/सहायता (_H)"

#: ../control-center_.c:417
msgid "Help"
msgstr "सहायता"

#: ../control-center_.c:418
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/दोष के बारे में बतायें (_R)"

#: ../control-center_.c:419
msgid "/_About..."
msgstr "/के बारे में(_A)..."

#: ../control-center_.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
"हम \"%s\" प्रोफ़ाइल से \"%s\" प्रोफ़ाइल में अब बदलने ही वाले है ।\n"
"\n"
"क्या आप वास्तव में बदलना चाहते है ? "

#: ../control-center_.c:509
msgid "Please wait..."
msgstr "कृपया प्रतिक्षा करें..."

#: ../control-center_.c:527
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"

#: ../control-center_.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र %s"

#: ../control-center_.c:553
msgid ""
"_banner font:\n"
"Sans 20"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:555
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र में स्वागत"

#: ../control-center_.c:698
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "वर्तमान मॉडयूल में किये गए परिवर्तन सुरक्षित नहीं हुए।"

#: ../control-center_.c:774
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "फ़ार्क नहीं हो सका: %s"

#: ../control-center_.c:784
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "फ़ार्क नहीं हो सका और निष्पादन (एग्जिक्यूट)  \"%s\" क्योंकि यह चलनेयोग्य नहीं है"

#: ../control-center_.c:902
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "यह कार्यक्रम असामान्य ढंग से निर्गमित हो चुका है"

#: ../control-center_.c:921
msgid "Close"
msgstr "समाप्त"

#: ../control-center_.c:928
msgid "More themes"
msgstr "और प्रकरण"

#: ../control-center_.c:930
msgid "Getting new themes"
msgstr "नये प्रकरण प्राप्त करें"

#: ../control-center_.c:931
msgid "Additional themes"
msgstr "अतिरिक्त प्रकरण"

#: ../control-center_.c:933
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "अतिरिक्त प्रकरणों को www.damz.net से प्राप्त करें"

#: ../control-center_.c:941
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र - के बारे में"

#: ../control-center_.c:951
msgid "Authors: "
msgstr "लेखक: "

#: ../control-center_.c:952
msgid "(original C version)"
msgstr "(मौलिक सी संस्मरण)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:954 ../control-center_.c:957
msgid "(perl version)"
msgstr "(पर्ल संस्मरण)"

#: ../control-center_.c:959
msgid "Artwork: "
msgstr "चित्रकारी: "

#: ../control-center_.c:960
msgid "(design)"
msgstr "(खाका)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:962
msgid "Helene Durosini"
msgstr "हेलेन डुरोशीनी"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:976
msgid "~ * ~"
msgstr "धनञ्जय शर्मा"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:978
msgid "~ @ ~"
msgstr "<dysxhi@yahoo.co.in>"

#: ../control-center_.c:980
msgid "Translator: "
msgstr "अनुवादक: "

#: ../control-center_.c:986
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र %s\n"

#: ../control-center_.c:987
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "सर्वाधिकार © १९९९-२००३ मैनड्रैकसॉफ़ट एसऐ"

#: ../control-center_.c:991
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"

#: ../control-center_.c:992
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "मैनड्रैक लिनक्स के योगदानकर्ता"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "मीनू संरचना केन्द्र"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "तंत्र मीनू"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "संरचना की जा रही है..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "उपयोगकर्ता मीनू"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"उस मीनू को चुनें, जिसे आप आकार देना चाहते है"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "प्रिटींग संरचना"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "प्रिटींग प्रणाली को संरचना देने के लिए यहां क्लिक करें"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "किया गया"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "ंमैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र मैनड्रैक लिनक्स का मुख्य विन्यास साधन है\n"
#~ "यह तंत्र प्रबंधक को सभी उपयोगकर्ताओं के द्वारा उपयोग में लाने जाने वाली\n"
#~ "हार्डवेयर एवंम सेवाओं को आकार देने में समर्थ बनाता है।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र के जरिये उपयोग में लाये जाने वाले साधनों से \n"
#~ "तंत्र का संचालन अधिक सरलता से होता है। शैतान कमॉन्ड लाइन के \n"
#~ "उपयोग से बचाव विशेष उल्लेखनीय है।"

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "ड्रैकआटोइन्सट आपको एक स्वतः संसाधित फ़्लॉपी बनाने में मदद करती है"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "ड्रैकबैक-अप, बैकअपों को संरचित करने में सहायता करता है"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "ड्रैकबूट, आपका तंत्र कैसे आरंभ हो, इसकी स्थापना करने में आपकी मदद करता है"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "ड्रैकफ़्लॉपी आपको आपकी अपनी एक बूट फ़्लॉपी बनाने में मदद करती है"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "ड्रैकजीडबलू आपको आपके अंतरजाल (ंइंटरनेट) संयोजन को सहभाजित करने में मदद करता है"

#~ msgid "Set up a new connection"
#~ msgstr "एक नये संबंध की स्थापना"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "एक कन्सोल खोले"

#~ msgid "Choose the display manager"
#~ msgstr "प्रदर्शन प्रबंधक का चयन करें"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "ड्रैकफ़ायरवॉल आपकी एक व्यक्तिगत फ़ायरवॉल स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr "ड्रैकफ़ॉन्ट आपको फ़ॉन्टो (विन्डो फ़ॉन्टो सहित) को जोड़ने और हटाने में मदद करता है"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "एक्सएफ़ड्रैक आपकी सचित्र सर्वर को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "डिस्कड्रैक आपको हार्ड-डिस्क विभाजनों को परिभाषित करने में और पुनः-आकार देने में मदद "
#~ "करता है"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr ""
#~ "हार्डड्रैक आपके हार्डवेयर को सूचीबद्ध करता है और आपको इसे स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "आरपीएमड्रैक आपकी सॉफ़्टवेयर कार्यक्रमों को संसाधित करने में मदद करता है"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "की-बोर्डड्रैक आपको आपके की-बोर्ड का खाका स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "लॉगड्रैक आपकी तंत्र के रोज़नामचा को देखने और खोजने में मदद करता है"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रैक अॅपडेट आपको पूर्व-संसाधित कार्यक्रमों पर कोई स्थिरता लानें और उन्नयनों(अपग्रेड) को "
#~ "लगाने में मदद करता है"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "मीनूड्रैक, मीनू पर क्या कार्यक्रम दिख रहे है, को परवर्तित करने में मदद करता है"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "अपने मॉनिटर को आकार दें"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "मॉउसड्रैक आपको आपके मॉउस को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "अपनी हार्डडिस्क विभाजनों को सहभाजित करने की व्यवस्था करें"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
#~ "प्रिंटरड्रैक आपको स्थापित कराने में मदद करता है आपके प्रिंटर को, कार्य पंक्तिओ ...."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "ड्रैकक्रोनऑट आपको कार्यक्रमों या लिपियों को पूर्व निर्धारित समयों पर चलाने में मदद करता "
#~ "है"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "ड्रैकप्राक्सी आपको प्रतिनिधि सर्वरों को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "आरपीएमड्रैक आपकी सॉफ़टवेयर कार्यक्रमों को हटाने में मदद करता है"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "स्कैनरड्रैक आपको आपके स्कैनर को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "ड्रैकसेक्क आपको तंत्र के सुरक्षा स्तरों को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr "ड्रैकप्रम आपको तंत्र के सुरक्षा स्तरों और अनुमतियों को निखारने में मदद करता है"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "ड्रैकएक्ससर्विस आपको सेवाओ को समर्थ या असमर्थ करने में मदद करता है"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक, आपको कहाँ से सॉफ़्टवेयर पैकेजों को डॉउनलोड करना है, को "
#~ "परिभाषित करने में मदद करता है"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "ड्रैकएक्सटीवी आपके टीवी कार्ड को स्थापित करने में  मदद करता है"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "यूजरड्रैक आपको आपके तंत्र में उपयोगकर्ताओं को जोड़ने, हटाने या परिवर्तित करने में  मदद "
#~ "करता है"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी सीडी-रॉम आरोह है"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी डीवीडी आरोह है"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी सीडी/डीवीडी बर्नर आरोह है"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी फ़्लॉपी बर्नर आरोह है"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "स्थापित करें जहाँ आपकी ज़िप ड्राइव आरोह है"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "सर्वर विन्यास"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "डीएचसीपी जादूगरी आपको आपके सर्वर की डीएचसीपी सेवाओं को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "डीएनएस क्लाइएन्ट जादूगरी आपको आपके स्थानीय डीएनएस में एक नये ग्राहक को जोड़ेने में मदद "
#~ "करती है"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "डीएनएस जादूगरी आपको आपके सर्वर की डीएनएस सेवाओं को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "एफ़टीपी जादूगरी आपको आपके नेटवर्क के लिए एफ़टीपी सर्वर को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "न्यूज जादूगरी आपको आपके नेटवर्क के लिए इंटरनेट न्यूज सेवाओं को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "पोस्टफ़िक्स जादूगरी आपको आपके नेटवर्क के लिए इंटरनेट पत्र-व्यवहार सेवाओं को आकार देने में "
#~ "मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "प्राक्सी जादूगरी आपको एक वेब कैशिंग प्राक्सी सर्वर को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "सांबा जादूगरी आपको आपके सर्वर को ऐसा आकार देने में मदद करती है जिससे वो गैर लिनक्स "
#~ "प्रणाली पर कार्यरत्त कार्य-केन्द्रों के लिए एक संचिका और प्रिंट सर्वर की भांति आचरण "
#~ "करता है"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "टॉइम जादूगरी आपको आपके सर्वर के समय को एक बाह्य समय सर्वर के अनुसार करने में मदद "
#~ "करती है"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "वेब जादूगरी आपको आपके नेटवर्क के लिए वेब सर्वर को आकार देने में मदद करती है"

#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
#~ msgstr "स्थानीय कम्प्यूटर की वेब इन्टरवेस के द्वारा संरचना"

#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
#~ msgstr "लगता है आपने वेबमिन को संसाधित नहीं किया है । स्थानीय संरचना निष्क्रिय है"

#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
#~ msgstr ""
#~ "यहाँ पर क्लिक करें यदि आप एक सूदूर बॉक्स को वेब इन्टरफ़ेस के द्वारा संरचित करना चाहते है"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "ड्रैककनेक्ट आपके नेटवर्क और इंटरनेट संयोजन को स्थापित करने में मदद करता है"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "ड्रैक क्लॉक"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "समय मण्डल"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "समय मण्डल - ड्रैकक्लॉक"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "आपका समय मण्डल क्या है?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "जीएमटी - ड्रैकक्लॉक"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "क्या आपकी हार्डवेयर घड़ी जीएमटी पर स्थापित है?"

#~ msgid "Network Time Protocol"
#~ msgstr "नेटवर्क समय प्रोटोकॉल"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can synchronize its clock\n"
#~ " with a remote time server using NTP"
#~ msgstr ""
#~ "आपका कम्प्य़ूटर अपनी घड़ी को एक सूदूर समय सर्वर\n"
#~ "के साथ एनटीपी का उपयोग करके तुल्यकालक बना सकता है"

#~ msgid "Enable Network Time Protocol"
#~ msgstr "नेटवर्क समय प्रोटोकॉल को सक्रिय करें"

#~ msgid ""
#~ "We need to install ntp package\n"
#~ " to enable Network Time Protocol"
#~ msgstr ""
#~ "नेटवर्क समय प्रोटोकॉल को सक्रिय करने के लिए,\n"
#~ "हमें एनटीपी पैकेज को संसाधित करने की आवश्यकता है"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "हाँ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ना"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ठीक"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "पुनः स्थापित करें"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "विभाजन सहभाजिता उपयोगकर्ताओ अधिकारयुक्त करता है जिससे वो अपनी कुछ निर्देशिकाओं को "
#~ "सहभाजित करें,उपयोगकर्ताओ को कोनकरर और नौउटीलय्स में \"सहभाजन\" पर सरलता से क्लिक् "
#~ "करने को अधिकॄत करता है"