summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
blob: 430f14711103a575879c06ea22f6596319d5f5b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
# Galician translation of DrakConf.
# Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.70\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-26 13:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: erro"

#: logdrake:190 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Erro ó analizar o\n"
"ficheiro de configuración."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Non se atopa ningún programa\n"

#: control-center:74
msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"

#: control-center:76
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de arrinque"

#: control-center:77
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuración do arrinque"

#: control-center:78
msgid "Auto Install"
msgstr ""

#: control-center:81 control-center:84
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: control-center:83
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: control-center:85
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: control-center:86
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: control-center:87
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: control-center:90
msgid "Mount Points"
msgstr ""

#: control-center:92
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "HardDrake"

#: control-center:93
msgid "Removable disks"
msgstr ""

#: control-center:94
msgid "NFS mount points"
msgstr ""

#: control-center:95
msgid "Samba mount points"
msgstr ""

#: control-center:98
#, fuzzy
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: control-center:100
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: control-center:101
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartición da conexión"

#: control-center:105
msgid "Security"
msgstr ""

#: control-center:107
msgid "Security Level"
msgstr ""

#: control-center:108
msgid "Firewalling"
msgstr ""

#: control-center:111
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:113
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: control-center:114
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: control-center:115
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: control-center:116
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e hora"

#: control-center:117 control-center:500 control-center:559
msgid "Software Manager"
msgstr ""

#: control-center:118
msgid "Logs"
msgstr ""

#: control-center:119
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Pechar"

#: control-center:123
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Configuración do hardware"

#: control-center:125
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "Servicios"

#: control-center:138
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s"

#: control-center:154
#, fuzzy
msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:248
#, fuzzy
msgid "display logs"
msgstr "Pantalla"

#: control-center:248
msgid "launch embedded"
msgstr ""

#: control-center:282
msgid "welcome"
msgstr ""

#: control-center:283
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The application cannot be loaded,\n"
"the file '%s' has not been found.\n"
"Try to install it."
msgstr ""
"Non se pode cargar a aplicación,\n"
"non se atopou o ficheiro '%s'.\n"
"Tente reinstalando o DrakConf."

#: control-center:509
msgid "Please wait while loading ..."
msgstr ""

#: control-center:546
msgid ""
"After 20 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""

#: control-center:547
#, c-format
msgid ""
"After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
"See if it's installed"
msgstr ""

#: control-center:556 control-center:582
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "non se pode facer fork: %s"

#: control-center:631 control-center:729
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: control-center:708
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""

#: control-center:716
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""

#: control-center:724
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake"

#: control-center:733
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Centro de control de Mandrake %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:735
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:738
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: control-center:750 logdrake:94
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: control-center:751
msgid "/File"
msgstr "/Ficheiro"

#: control-center:751
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Saír"

#: control-center:751 logdrake:100
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:752 logdrake:103
msgid "/_Help"
msgstr "/A_xuda"

#: control-center:754 control-center:756 control-center:757 control-center:759
msgid "/Help"
msgstr "/Axuda"

#: control-center:754
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar erro"

#: control-center:755 control-center:758
msgid "/Help/-"
msgstr "/Axuda/-"

#: control-center:756
#, fuzzy
msgid "/Mandrake_Campus"
msgstr "Menudrake"

#: control-center:757
#, fuzzy
msgid "/Mandrake_Expert"
msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake"

#: control-center:759
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."

#: clock.pm:48
#, fuzzy
msgid "DrakClock"
msgstr "Drakelogo"

#: clock.pm:60
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: clock.pm:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: clock.pm:67
#, fuzzy
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?"

#: clock.pm:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: clock.pm:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?"

#: clock.pm:114 logdrake:366
msgid "OK"
msgstr ""

#: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: clock.pm:132
msgid "Reset"
msgstr ""

#: menus.pm:34 menus.pm:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr ""

#: menus.pm:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""

#: menus.pm:45
msgid "System menu"
msgstr "Menú do sistema"

#: menus.pm:46 menus.pm:59
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "Configurando o IDE"

#: menus.pm:49
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"

#: menus.pm:70
msgid "Done"
msgstr ""

#: logdrake:78 logdrake:362
#, fuzzy
msgid "logdrake"
msgstr "draknet"

#: logdrake:88
msgid "Show only for this day"
msgstr ""

#: logdrake:95
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: logdrake:95
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:96
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: logdrake:96
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"

#: logdrake:97
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Gardar"

#: logdrake:97
msgid "<control>S"
msgstr "<control>G"

#: logdrake:98
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ficheiro/Gardar _como"

#: logdrake:99
msgid "/File/-"
msgstr "/Ficheiro/-"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Saír"

#: logdrake:101
msgid "/_Options"
msgstr ""

#: logdrake:102
msgid "/Options/Test"
msgstr ""

#: logdrake:104
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Axuda/_Acerca..."

#: logdrake:111
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""

#: logdrake:112
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""

#: logdrake:149
msgid "authentification"
msgstr ""

#: logdrake:150
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Usuario:"

#: logdrake:151
msgid "messages"
msgstr ""

#: logdrake:152
msgid "syslog"
msgstr ""

#: logdrake:158
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: logdrake:159
msgid "Settings"
msgstr ""

#: logdrake:164
#, fuzzy
msgid "matching"
msgstr "Máquina:"

#: logdrake:165
#, fuzzy
msgid "but not matching"
msgstr "Máquina:"

#: logdrake:170
msgid "Choose file"
msgstr ""

#: logdrake:175
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: logdrake:181
msgid "search"
msgstr ""

#: logdrake:185
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: logdrake:189
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: logdrake:229
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: logdrake:339
msgid "Save as.."
msgstr "Gardar como..."

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
#~ msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake"

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Nome de máquina:"

#~ msgid "Kernel Version:"
#~ msgstr "Versíon do núcleo:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Máquina:"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
#~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake"

#, fuzzy
#~ msgid "Ftp Server"
#~ msgstr "Usuario:"

#, fuzzy
#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Usuario:"

#, fuzzy
#~ msgid "server"
#~ msgstr "Usuario:"

#, fuzzy
#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "Usuario:"

#~ msgid "Item Factory"
#~ msgstr "Fábrica de elementos"

#~ msgid ""
#~ "Type\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "to start"
#~ msgstr ""
#~ "Prema\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "para empezar"

#~ msgid "please wait"
#~ msgstr "Por favor, sexa paciente"

#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Contrasinal de root"

#~ msgid "/_Mandrake Control Center"
#~ msgstr "/Centro de control de _Mandrake"

#~ msgid "/File/tearoff1"
#~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1"

#~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center"
#~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake"

#~ msgid "/Help/_Report Bug"
#~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro"

#~ msgid "User: "
#~ msgstr "Usuario: "

#~ msgid "System: "
#~ msgstr "Sistema: "

#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Nome de máquina: "

#~ msgid "Kernel Version: "
#~ msgstr "Versión do núcleo: "

#~ msgid "Machine: "
#~ msgstr "Máquina: "

#~ msgid "User and Groups Management"
#~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos"

#~ msgid "Network and Internet Connection"
#~ msgstr "Conexión á rede e á Internet"

#~ msgid "Menu Customization"
#~ msgstr "Personalización dos menús"

#~ msgid "Font Management"
#~ msgstr "Xestión de fontes"

#~ msgid "Drakboot"
#~ msgstr "Drakboot"

#~ msgid "Drakfloppy"
#~ msgstr "Drakfloppy"

#~ msgid "XFDrake"
#~ msgstr "XFDrake"

#~ msgid "Mousedrake"
#~ msgstr "Mousedrake"

#~ msgid "Printerdrake"
#~ msgstr "Printerdrake"

#~ msgid "Keyboarddrake"
#~ msgstr "Keyboarddrake"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"

#~ msgid "Draknet"
#~ msgstr "Draknet"

#~ msgid "Drakgw"
#~ msgstr "Drakgw"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Drakfont"
#~ msgstr "Drakfont"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center 1.0 \n"
#~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n"
#~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n"
#~ " \n"
#~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n"
#~ "\n"
#~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n"
#~ "\n"

#~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n"
#~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n"

#~ msgid "My PID is [%s]\n"
#~ msgstr "O meu PID é [%s]\n"

#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Centro de control"

#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/_Preferencias"

#~ msgid "/_Preferences/_Color"
#~ msgstr "/_Preferencias/_Cor"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Red"
#~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Green"
#~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue"
#~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul"

#~ msgid "/_Preferences/_Shape"
#~ msgstr "/_Preferencias/_Forma"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square"
#~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle"
#~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval"
#~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo"

#~ msgid "About, help, click on that button..."
#~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..."

#~ msgid "num: "
#~ msgstr "núm: "

#~ msgid ""
#~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure "
#~ "your Mandrake Box"
#~ msgstr ""
#~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o "
#~ "seu sistema Mandrake"

#~ msgid "cannot open this file for read:$!"
#~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!"

#~ msgid "DrakeLogo"
#~ msgstr "DrakeLogo"

#~ msgid "DrakFont"
#~ msgstr "DrakFont"

#~ msgid "DrakFloppy"
#~ msgstr "DrakFloppy"

#~ msgid "nb gr: "
#~ msgstr "nb gr: "

#~ msgid "group: "
#~ msgstr "grupo: "

#~ msgid "item: "
#~ msgstr "elemento: "

#~ msgid "Internet & Network"
#~ msgstr "Internet e rede"

#~ msgid "Gateway Config"
#~ msgstr "Configuración da pasarela"

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n"
#~ "It's probably buggy"
#~ msgstr ""
#~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n"
#~ "Probablemente fallara"