summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: 6541121cf7bc75b14bc43de13a237490dd5dc9e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
# translation of drakconf-fa.po to Persian
# translation of drakconf.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-fa\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "زمان منطقه"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "زمان منطقه‌ای - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "آیا ساعت سخت‌افزار شما به وقت گرینویچ GMT است؟"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "در حال بارگذاری... لطفاً صبر نمایید"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "برنامه DrakAutoInst به شما برای تولید یک دیسک‌نرم نصب خودکار کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "برنامه DrakBackup به شما در تنظیم ذخیره رزرو کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "برنامه  به شما در چگونگی برپایی آغازگری سیستم‌تان کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "برنامه DrakFloppy به شما در تولید دیسک‌نرم آغازگر کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "برنامه DrakGw به شما در اشتراک ارتباط اینترنت کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "برنامه DrakConnect به شما در برپایی شبکه و ارتباط اینترنت کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
msgstr "گشودن یک کنسول"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "تنظیم تاریخ و زمان"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "انتخاب مدیر نمایش"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "برنامه DrakFirewall به شما در برپایی یک سدآتش خصوصی کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"برنامه DrakFont به شما برای افزودن یا برداشتن قلم‌های نگارش، بعلاوه قلم‌های "
"ویندوز کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "برنامه XFdrake به شما در برپایی کارگزار گرافیکی کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"برنامه DiskDrake به شما برای تایین و تغییر اندازه قسمت‌بندی‌های دیسک‌سخت کمک "
"می‌کند "

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"برنامه HardDrake سخت‌افزار شما را در سیاهه نشان داده و به شما در برپایی آنها "
"کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "برنامه RpmDrake به شما در نصب بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "برنامه KeyboardDrake به شما در تایین طرح صفحه‌کلیدتان کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "برنامه LogDrake به شما برای نمایش وجستجوی ثبت‌های سیستم کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"بروزسازی مان‌درایک به شما برای گذاردن تعمیرها یا نوسازی‌های بسته‌های نصب شده "
"کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"برنامه MenuDrake به شما در تغییر برنامه‌هایی که در فهرست نشان داده می‌شوند کمک "
"می‌کند"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "تنظیم مانیتور شما"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "برنامه MouseDrake به شما در برپاسازی موش‌ خود کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "تایین نقاط سوارسازی NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "تنظیم اشتراک دادن قسمت‌بندی‌های دیسک شما"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"برنامه PrinterDrake به شما در برپایی چاپگر شما، صف‌های کار  و غیره کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"برنامه DrakCronAt به شما در اجرای برنامه‌ها و دست‌نویس‌ها در زمان معین کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "برنامه DrakProxy به شما در برپایی کارگزارهای پراکسی کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "برنامه RpmDrake به شما در برداشتن بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "تغییر وضوح صفحه‌ی شما"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "تایین نقاط سوارسازی Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "برنامه ScannerDrake به شما در برپایی پویشگرتان کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "برنامه DrakSec به شما در تایین سطح امنیت سیستم‌تان کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"برنامه DrakPerm به شما در میزان کردن اجازه‌ها و سطح امنیت سیستم کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "برنامه DrakXServices به شما در فعال یا غیرفعال کردن سرویس‌ها کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"مدیر منبع نرم‌افزار به شما در مشخص کردن مکان بارگیری بسته‌های نرم‌افزارکمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "برنامه DrakxTV به شما در برپایی کارت تلویزیون کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"برنامه UserDrake به شما در گذاشتن، برداشتن و تغییر کاربران سیستم‌تان کمک می‌کند"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "تایین نقاط سوارسازی WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "آغازگری"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "سخت‌افزار"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "نقاط سوار کردن"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "تایین جایی که دستگاه CD-ROM سوار شده است"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "تایین جایی که دستگاه DVD-ROM سوار شده است"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "نگارنده Cd"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "تایین جایی که دستگاه CD/DVD سوار شده است"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "دیسک‌نرم"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "تایین جایی که دستگاه دیسک‌نرم سوار شده است"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "تایین جایی که دستگاه زیپ سوار شده است"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "زیپ"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "شبکه و اینترنت"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "مدیریت نرم‌افزار"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "تنظیم کارگزار"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "جادوگر DHCP به شما در تنظیم سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک می‌کند "

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"جادوگر کارگیر DNS به شما در افزودن یک کارگیر جدید در DNS محلی‌تان کمک می‌کند "

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "جادوگر DNS به شما در تنظیم سرویس‌های DNS کارگزارتان کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "جادوگر FTP به شما در تنظیم کارگزار FTP شبکه‌تان کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"جادوگر اخبار به شما در تنظیم سرویس‌های اخبار اینترنت برای شبکه‌تان کمک خواهد "
"کرد"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"جادوگر Postfix به شما در نتظیم سرویس‌های پست اینترنت شبکه‌تان کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:250
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "جادوگر پراکسی به شما در تنظیم یک کارگزار پراکسی ذخیره وب کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"جادوگر Samba به شما در تنظیم کارگزارتان مانند یک کارگزار پرونده و چاپ برای "
"رایانه‌هایی که سیستم‌های غیر لینوکس را می‌رانند کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"جادوگر زمان به شما در تنظیم زمان کارگزارتان که از طریق یک کارگزار زمان "
"بیرونی همزمان شده کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "جادوگر وب به شما در تنظیم کارگزار وب شبکه‌تان کمک خواهد کرد"

#: ../control-center_.c:280
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Display _Logs"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282
#: ../control-center_.c:288
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: ../control-center_.c:281
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded Mode"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Expert mode in _wizards"

#: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../control-center_.c:287
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quit"

#: ../control-center_.c:287
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:310 ../control-center_.c:323
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Themes"

#: ../control-center_.c:313
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"این کار، مرکز کنترل را دوباره شروع می‌کند. \n"
"هر تغییری گذارده نشده از دست خواهد رفت."

#: ../control-center_.c:323
msgid "/_More themes"
msgstr "/_More themes"

#: ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327
#: ../control-center_.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"

#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Report Bug"

#: ../control-center_.c:328
msgid "/_About..."
msgstr "/_About..."

#: ../control-center_.c:367
msgid "Please wait..."
msgstr "لطفا صبر نمایید..."

#: ../control-center_.c:378
msgid "Logs"
msgstr "ثبت‌ها"

#: ../control-center_.c:389
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s"

#: ../control-center_.c:404
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "به مرکز کنترل مان‌درایک خوش آمدید"

#: ../control-center_.c:407
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"مرکز کنترل مان‌درایک ابزار اصلی تنظیم لینوکس مان‌درایک می‌باشد. \n"
"آن مدیر سیستم را برای تنظیم سخت‌افزار و سرویس‌های مورد استفاده \n"
"برای همه کاربران قادر می‌سازد. \n"
"\n"
"\n"
"این ابزار از طریق مرکز کنترل مان‌درایک در دسترس بوده و استفاده از \n"
"سیستم را بسیار آسانتر می‌سازد، و بیشتر بخاطر پرهیز از آن خط فرمان \n"
"لعنتی."

#: ../control-center_.c:522
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "تغییرات داده شده در بخش کنونی ذخیره نخواهد شد."

#: ../control-center_.c:698
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "این برنامه غیر معمولی تمام شده است"

#: ../control-center_.c:720
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "نمی‌توان  : %s"

#: ../control-center_.c:729
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "نمی‌توان \"%s\" را انشعاب و اجرا نمود چرا که آن قابل اجرا نمی‌باشد"

#: ../control-center_.c:838
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: ../control-center_.c:855
msgid "More themes"
msgstr "طرح‌های بیشتر"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Getting new themes"
msgstr "گرفتن طرح جدید"

#: ../control-center_.c:858
msgid "Additional themes"
msgstr "طرح‌های اضافی"

#: ../control-center_.c:860
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "تهیه طرح‌های اضافی از www.damz.net"

#: ../control-center_.c:868
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "درباره - مرکز کنترل مان‌درایک"

#: ../control-center_.c:878
msgid "Authors: "
msgstr "نگارندگان:"

#: ../control-center_.c:879
msgid "(original C version)"
msgstr "(نسخه اصلی C )"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:881 ../control-center_.c:884
msgid "(perl version)"
msgstr "(نسخه perl)"

#: ../control-center_.c:886
msgid "Artwork: "
msgstr "کار هنری:"

#: ../control-center_.c:887
msgid "(design)"
msgstr "(طراحی)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:889
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:903
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:905
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:907
msgid "Translator: "
msgstr "مترجم:"

#: ../control-center_.c:913
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s\n"

#: ../control-center_.c:914
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:918
msgid "Authors"
msgstr "نگارندگان"

#: ../control-center_.c:919
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "یاری‌دهندگان لینوکس مان‌درایک"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "مرکز تنظیم فهرست"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "فهرست سیستم"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "تنظیم..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "فهرست کاربر"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"فهرستی را که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب نمایید"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "تنظیم چاپ کردن"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "برای تنظیم سیستم چاپ اینجا را کلیک نمایید"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "تایید"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "باز‌نشانی"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "بستن"