summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: 130e90bcf75909a642d73809c3c408305528f250 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
<?php
/**
*/

class Mageia_Financial_Report
{
    function __construct()
    {
        
    }
    
    /**
    */
    function build($files)
    {
        $i = new self;
        $i->report_file = $files['report'];
        $i->forecast_file = $files['forecast'];
        $i->accounts_file = $files['accounts'];
        
        $i->CUR = '<span class="currency">EUR</span>';

        return $i;
    }
    
    /**
    */
    function html_summary()
    {
        $account2010 = 7523.96;
        $this->hAccount2010 = number_format($account2010, 2);
        $this->hAccountLeft = number_format($account2010 + $this->balance, 2);

        $balanceSign = $this->balance >= 0 ? 'plus' : 'minus';

        return <<<S
        <table class="fr-table noborder">
        <tr>
            <td class="labelR">At the end of <a href="../2010/">2010</a> we had</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->hAccount2010}.</td>
        </tr>
        <tr>
            <td class="labelR">Since then, we received</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->hInTotal},</td>
            <td class="labelR">and spent</td>
            <td class="money" style="text-align: left;">{$this->CUR}&nbsp;{$this->hOutTotal}
                <span style="font-size: 80%; color: #888;">(<a href="#report">see detailed report</a>)</span>.</td>
        </tr>
        <tr>
            <td class="labelR">Our balance so far is of</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;<span class="{$balanceSign}Sign">{$this->hBalance}</span>,</td>
        </tr>
        <tr>
            <td class="labelR">and we still have</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->hAccountLeft}:</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->accounts[0][1]}</td>
            <td>in our {$this->accounts[0][0]}</td>
        </tr>
        <tr>
            <td colspan="2"></td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->accounts[1][1]}</td>
            <td>in our {$this->accounts[1][0]}</td>
        </tr>
        <tr>
            <td colspan="2"></td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$this->accounts[2][1]}</td>
            <td>in our {$this->accounts[2][0]}</td>
        </tr>
        </table>
S;
    }
    
    /**
    */
    function html_report()
    {
        $f = file($this->report_file);
        $hFileMTime = $this->html_source_file($this->report_file);
        
        $inTotal  = 0;
        $outTotal = 0;
        $hLines   = '';

        $line_tmpl = <<<S
        <tr>
            <td>%s</td>
            <td>%s</td>
            <td class="money">%s</td>
            <td class="money">%s</td>
        </tr>
S;
        $cat_tmpl = '<tr><td colspan="4"><em>%s</em></td></tr>';

        foreach ($f as $l)
        {
            $l = str_getcsv($l, ';');
            if ('cat' === trim($l[0])) {
                $hLines .= sprintf($cat_tmpl, $l[1]);
            }
            elseif ('' === trim($l[0])) {
                $hLines .= sprintf($line_tmpl,
                    $l[1], $l[2],
                    $l[3] != '' ? $this->CUR . '&nbsp;' . number_format($l[3], 2) : '',
                    $l[4] != '' ? $this->CUR . '&nbsp;' . number_format($l[4], 2) : '');

                $inTotal += $l[4];
                $outTotal += $l[3];
            }
        }
        $this->balance   = $balance = $inTotal - $outTotal;
        $this->hInTotal  = $hInTotal  = number_format($inTotal, 2);
        $this->hOutTotal = $hOutTotal = number_format($outTotal, 2);
        $this->hBalance  = $hBalance  = number_format($balance, 2);

        $s = <<<S
        <table class="fr-table"><thead>
            <tr><th>Date</th>
                <th>Transaction description</th>
                <th>Outgoing</th>
                <th>Incoming</th>
                </tr>
            </thead><tbody>
            {$hLines}
        <tr>
            <td colspan="2">Total</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$hOutTotal}</td>
            <td class="money">{$this->CUR}&nbsp;{$hInTotal}</td>
        </tr>
        <tr>
            <td colspan="2">Balance</td>
            <td class="money" colspan="2" style="text-align: center;">{$this->CUR}&nbsp;{$hBalance}</td>
        </tr>
        </tbody></table>
        {$hFileMTime}
S;
        return $s;
    }
    
    /**
    */
    function html_forecast()
    {
        $f = file($this->forecast_file);
        $hFileMTime = $this->html_source_file($this->forecast_file);

        $total     = 0;
        $doneTotal = 0;
        $hLines    = '';
        $CUR       = '<span style="color: #777; font-size: 80%%;">EUR</span>';

        $line_tmpl = <<<S
        <tr>
            <td>%s</td>
            <td class="money">{$CUR}&nbsp;%s</td>
            <td class="money">%d</td>
            <td class="money">%d</td>
            <td class="money">{$CUR}&nbsp;%s</td>
            <td>%s</td>
        </tr>
S;

        foreach ($f as $l)
        {
            $l = str_getcsv($l, ';');
            if ('' === trim($l[0])) {
                $subtotal = $l[2] * $l[3] * $l[4];
                $hLines .= sprintf($line_tmpl,
                    $l[1], number_format($l[2], 2), $l[3], $l[4], number_format($subtotal, 2), $l[6]);

                $total += $subtotal;
                if (strtolower($l[6]) != 'pending') {
                    $doneTotal += $subtotal;
                }
            }
        }

        $hTotal     = number_format($total, 2);
        $hDoneTotal = number_format($doneTotal, 2);
        $hProgress  = round($doneTotal / $total * 100, 2);

        $s = <<<S
            <table class="fr-table"><thead>
                <tr><th>Description of planned expenditure</th>
                    <th>Unit Price</th>
                    <th>Quantity</th>
                    <th>Recurrence</th>
                    <th>Total Price</th>
                    <th>Status</th></tr>
                </thead><tbody>
                {$hLines}
            <tr>
                <td colspan="4">Total forecasted</td>
                <td class="money">{$CUR}&nbsp;{$hTotal}</td>
                <td></td>
            </tr>
            <tr>
                <td colspan="4">Total done</td>
                <td class="money">{$CUR}&nbsp;{$hDoneTotal}</td>
                <td class="money">{$hProgress}%</td>
            </tr>
        </tbody></table>
        {$hFileMTime}
S;
        return $s;
    }
    
    /**
    */
    function html_accounts()
    {
        $f = file($this->accounts_file);
        $hFileMTime = $this->html_source_file($this->accounts_file);

        $total     = 0;
        $doneTotal = 0;
        $hLines    = '';
        $CUR       = '<span style="color: #777; font-size: 80%%;">EUR</span>';
        $line_tmpl = <<<S
        <tr>
            <td>%s</td>
            <td class="money">{$CUR}&nbsp;%s</td>
        </tr>
S;

        $this->accounts = array();
        foreach ($f as $l)
        {
            $l = str_getcsv($l, ';');
            if ('' === trim($l[0])) {
                $this->accounts[] = array(
                    str_replace(array('(', ')'), array('<span style="font-size: 80%; color: #888; display: block;">(', ')</span>'), $l[1]),
                    number_format($l[2], 2)
                );
                $hLines .= sprintf($line_tmpl,
                    $l[1], number_format($l[2], 2));

                $total += $l[2];
            }
        }

        $hTotal = number_format($total, 2);

        $s = <<<S
            <table class="fr-table"><thead>
                <tr><th>Account</th>
                    <th>Amount</th>
                </thead><tbody>
                {$hLines}
            <tr>
                <td>Total</td>
                <td class="money">{$CUR}&nbsp;{$hTotal}</td>
            </tr>
        </tbody></table>
S;
        $s =<<<S
        {$hFileMTime}
S;
        return $s;
    }
    
    /**
    */
    function html_source_file($file)
    {
        return sprintf('<p style="font-size: 80%%; color: #777;">Source: <a href="%s">%s</a> (last updated on %s).</p>',
            $file, $file, date('c', filemtime($file)));
    }
}
a id='n1205' href='#n1205'>1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735
# translation of drakconf.po to Euskara
# translation of drakconf-eu.po to Euskara
# EUSKERA: Mandrake translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, Elhuyar, 2002
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Øyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
"pakete berreraikuntza eta arazketa trinkoa, Bokmål Norvegiarraren (nb) "
"itzulpena, i18n lana, jokuak"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay aurkezpena"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figlet aurkezpena, Distriblint (banaketan rpm egiaztapena)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono aurkezpena, eguneartutako abiword"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"debian partxeekin eguneratutako nc, perl pakete batzuk doituak, dnotify "
"hasteko eskripta, urpmc, hddtemp, wipe, etab..."

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"Nukleo lan \"sakon eta zabala\" (partxe berri ugari nukleo ofizialean "
"integratu aurretik)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "Nukleo lana (audio eta bideo inguruko partxeak)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr "multimedia nukleoa"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (argitaratu-aurrekoa) Samba 2.2.x-rekin batera egon daitekeena, "
"Samba-2.2.x, GIS softwarea (grass, mapserver), cursor_themes kolekzioa, misc "
"zerbitzari-aldeko ekarpenak"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
"pakete multimedia ugari (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"idaztegia"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/bideo/MIDI ap-ak, ap zientifikoak, audio/bideo produkzio howto-ak, "
"bluetooth, pyqt eta antzekoak"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, fuzzy, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr "ATI/gatos/DRM gaiak"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng eta beste nukleo lan batzuk"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "web-oinarridun pakete gehienak eta segurtasun-inguruko pakete ugari"

#: ../contributors.pl:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan Van Der Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-"
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, various packages, ..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Itzultzailea: "

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "leader of the mdk sk-i18n team."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Finnish translator and Coordinator"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Dutch translator and Coordinator"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Testers"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right. "
msgstr ""

#: ../control-center:78
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea"

#: ../control-center:83
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez"

#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Auto Instalazio disketea"

#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto-erregistratu"

#: ../control-center:107
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Babes-kopiak"

#: ../control-center:108 ../drakxconf:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Abiapen disketea"

#: ../control-center:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Gai gehiago"

#: ../control-center:110
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Abiapen disketea"

#: ../control-center:111 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Internet koneksioa elkarbanatu"

#: ../control-center:112
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Koneksio berria"

#: ../control-center:113
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Koneksioak kudeatu"

#: ../control-center:114
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitoretu koneksioak"

#: ../control-center:115
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internet sarrera"

#: ../control-center:117
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Kontsola"

#: ../control-center:118
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data eta ordua"

#: ../control-center:119
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Pantaila kudeatzailea"

#: ../control-center:120 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Suhesia"

#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Hizki-tipoak"

#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Zerbitzari grafikoa"

#: ../control-center:123 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioak"

#: ../control-center:124 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../control-center:125
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalalatu"

#: ../control-center:126 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Erregistroak"

#: ../control-center:128
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr ""

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"

#: ../control-center:130
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"

#: ../control-center:131
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"

#: ../control-center:132 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: ../control-center:133
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS muntaia puntuak"

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Bertako diskoa elkarbanatu"

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"

#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Programatutako atazak"

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxya"

#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Ezabatu koneksio bat"

#: ../control-center:139
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"

#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Pantaila bereizmena"

#: ../control-center:141
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Sambaren muntaia puntuak"

#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Eskanerrak"

#: ../control-center:143
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Maila eta egiaztapenak"

#: ../control-center:144
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"

#: ../control-center:145 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"

#: ../control-center:146
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Euskarri Kudeatzailea"

#: ../control-center:147
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TB Txartela"

#: ../control-center:148 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Erabiltzaileak eta taldeak"

#: ../control-center:149
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV muntaia puntuak"

#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"

#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Muntatze Puntuak"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROMa"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Grabatzailea"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disketea"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Diskete unitatea"

#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zipa"

#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "ZIP unitatea"

#: ../control-center:204 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea & Internet"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software Kudeaketa"

#: ../control-center:250
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Zerbitzari morroiak"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Konfiguratu DHCP"

#: ../control-center:258
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "DNS konfiguratu"

#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "FTP konfiguratu"

#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Berriak konfiguratu"

#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Posta konfiguratu"

#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Proxya konfiguratu"

#: ../control-center:263
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Samba konfiguratu"

#: ../control-center:264
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Ordua konfiguratu"

#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "Amarauna konfiguratu"

#: ../control-center:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "DNS konfiguratu"

#: ../control-center:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Menuaren Konfigurazio Gunea"

#: ../control-center:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "FTP konfiguratu"

#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Lerroko administrazioa"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Bertako administrazioa"

#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Hurruneko administrazioa"

#: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312
#: ../control-center:331
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Erakutsi _Erregistroak"

#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modu _Kapsulatua"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Aditu modua _morroietan"

#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Profilak"

#: ../control-center:317
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ezabatu"

#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/_Berria"

#: ../control-center:329 ../control-center:330
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"

#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Gaiak"

#: ../control-center:352
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ekintza honek aginte gunea berrabiaraziko du.\n"
"Ezarri gabeko aldaketak galdu egingo dira."

#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Gai Gehiago"

#: ../control-center:366
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Profil berria..."

#: ../control-center:369
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Sortu beharreko profilaren izena (profile berria unekoaren kopia bezala "
"sortuko da):"

#: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../control-center:375 ../control-center:407
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Oker"

#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "\"%s\" profila badago dagoeneko!"

#: ../control-center:399
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Ezabatu profila"

#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Ezabatu beharreko profila:"

#: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adi"

#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Ezin duzu uneko profila ezabatu"

#: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427
#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: ../control-center:426
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../control-center:427
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Akatsa Txostendu"

#: ../control-center:428
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Honi buruz..."

#: ../control-center:471
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
"\"%s\" profiletik \"%s\" profilera aldatzear gaude.\n"
"\n"
"Ziur al zaude aldaketa egin nahi duzula?"

#: ../control-center:521
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxoin mesedez..."

#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"

#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "Mandrake Aginte Gunea %s [%s-n]"

#: ../control-center:564
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ongi etorri Mandrakeren Aginte Gunera"

#: ../control-center:712
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko."

#: ../control-center:788
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ezin da bikoiztu: %s"

#: ../control-center:798
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "Ezin da \"%s\" fork edo exec ez delako exekutagarria"

#: ../control-center:916
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Programa modu ezegokian amaitu da"

#: ../control-center:935
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../control-center:942
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Gai gehiago"

#: ../control-center:944
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Gai berriak hartzen"

#: ../control-center:945
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Gai gehigarriak"

#: ../control-center:947
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Gai gehigarriak jaso  www.damz.net  gunean"

#: ../control-center:955
#, c-format
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Honi buruz - Mandrake Aginte Gunea"

#: ../control-center:965
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Egileak: "

#: ../control-center:966
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(C bertsio originala)"

#: ../control-center:969 ../control-center:972
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl bertsioa)"

#: ../control-center:974
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Artelana: "

#: ../control-center:975
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(diseinua)"

#: ../control-center:979
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#: ../control-center:1004
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#: ../control-center:1006
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center:1008
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Itzultzailea: "

#: ../control-center:1014
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Aginte Gunea %s\n"

#: ../control-center:1015
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:1021
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"

#: ../control-center:1022
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linux-en Laguntzaileak"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"

#: ../drakxconf:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto Instalazio disketea"

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea"

#: ../drakxconf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menuaren Konfigurazio Gunea"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Sistemaren menua"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Erabiltzaile menua"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Egin klik hemen inprimatze sistema konfiguratzeko"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#, fuzzy
#~ msgid "massive packages rebuilding and cleaning"
#~ msgstr ""
#~ "pakete berreraikuntza eta arazketa trinkoa, Bokml (nb) Norvegiarraren "
#~ "itzulpena, i18n lana, jokuak"

#, fuzzy
#~ msgid "figlet introduction"
#~ msgstr "cowsay aurkezpena"

#, fuzzy
#~ msgid "mono introduction"
#~ msgstr "cowsay aurkezpena"

#~ msgid "Warly"
#~ msgstr "Warly"

#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
#~ msgstr "bootsplash, datubaseak, drakwizard, beste zenbait gai."

#~ msgid ""
#~ "_banner font:\n"
#~ "Sans 15"
#~ msgstr "Sans 15"

#~ msgid "Add a DNS client"
#~ msgstr "DNS bezeroa erantsi"

#~ msgid "Bootstrapping"
#~ msgstr "Bootstrapping"

#~ msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Aginte Gunea Mandrake Linux-en konfigurazio tresna\n"
#~ "nagusia da. Administratzaileari erabiltzaile guztiek erabili beharreko\n"
#~ "hardwarea eta zerbitzuak ezartzeko aukera ematen dio.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrake Aginte Gunearen bitartez erabiltzen diren tresnek izugarri\n"
#~ "errazten dute sistemaren erabilera, komandu-lerroaren beharra nabarmen\n"
#~ "murriztuz."

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr ""
#~ "DrakAutoInst tresnak Auto Instalazio disketea sortzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup-ek babes-kopiak konfiguratzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr ""
#~ "DrakBoot tresnak zure sistema nola abiatuko den ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy-k zure abiapen-disketea sortzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw tresnak zure Internet lotura elkarbanatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Kontsola bat zabaldu"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall tresnak suhesi pertsonal bat ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFont tresnak hizki-motak gehitu eta ezabatzen lagunduko dizu, Windows-"
#~ "enak barne"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake tresnak zerbitzari grafikoa ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake diska partizioak definitu eta neurriz aldatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr ""
#~ "HardDrake tresnak zure hardwarea zerrendatu eta ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak instalatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr ""
#~ "KeyboardDrake tresnak zure teklatuaren tankera aldatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr ""
#~ "LogDrake tresnak sistemaren erregistroak ikusi eta bilatzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update tresnak instalatutako paketeen konponketa edo "
#~ "eguneraketak gauzatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr ""
#~ "MenuDrake tresnak menuan erakusten diren programak aldatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Konfiguratu zure monitorea"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake tresnak zure sagua ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Ezarri zure diska zurrunaren partizioen elkarbanaketa"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
#~ "PrinterDrake tresnak zure inprimagailua, lan ilarak etab ezartzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt tresnak programak edo script-ak ordu zehatzetan exekutatzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy tresnak proxy zerbitzariak ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak ezabatzen lagunduko dizu"

#~ msgid "Change your screen resolution"
#~ msgstr "Aldatu zure pantailaren bereizmena"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake tresnak zure eskanerra ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec tresnak sistemaren segurtasun maila ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm tresnak sistemaren segurtasun maila eta baimenak doitzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices tresnak zerbitzuak gaitu edo ezgaitzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Software Jatorrien Kudeatzaileak software paketeak nondik eskuratuko "
#~ "diren zehazten lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV tresnak zure TB txatela ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrakek zure sisteman erabiltzaileak gehitu, ezabatu edo aldatzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD-ROM unitatea"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure DVD ROM unitatea"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD/DVD grabagailua"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure diskete unitatea"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure ZIP unitatea"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "DHCP morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS Bezero morroiak zure bertako DNS-an bezero berri bat gehitzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "DNS morroiak zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu."

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "FTP morroiak zure sarerako FTP zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "Berrien morroiak zure sarea Internet Berrien zerbitzuak erabiltzeko "
#~ "konfiguratzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Postfix morroiak zure sarerako Internet Posta zerbitzuak konfiguratzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr ""
#~ "Proxy morroiak web katxe proxy zerbitzari bat konfiguratzen lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Sambaren morroiak, zure zerbitzariak, Linux ez beste sistementzako "
#~ "fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala jokatu dezan konfiguratzen "
#~ "lagunduko dizu"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Ordu Zerbitzariaren Morroiak zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu "
#~ "zerbitzari batekin sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu."

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "Web morroiak zure sarerako Web zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "DrakConnect tresnak zure sarea eta Internet lotura ezartzen lagunduko dizu"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Ordu Eremua"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Ordu eremua - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Zein da zure ordu eremua?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?"

#~ msgid "Network Time Protocol"
#~ msgstr "Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol)"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can synchronize its clock\n"
#~ " with a remote time server using NTP"
#~ msgstr ""
#~ "Zure konputagailuak bere ordularia urruneko ordu\n"
#~ "zerbitzari batekin sinkronizatu dezake NTP erabiliz"

#~ msgid "Enable Network Time Protocol"
#~ msgstr "Gaitu Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol)"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Zerbitzaria:"

#~ msgid ""
#~ "We need to install ntp package\n"
#~ " to enable Network Time Protocol"
#~ msgstr ""
#~ "ntp paketea instalatu behar da\n"
#~ "Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol) gaitzeko"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ados"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Berrezarri"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Segurtasun Abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Erakutsi erregistroak"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Aukerak"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Modu kapsulatua"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS muntatze puntuak"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Segurtasun Baimenak"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Lotura Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Proxy Konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Instalatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Eguneratu"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Partizioa Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Programen antolaketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Ezabatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Software Sorburuen Kudeatzailea"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Berriak"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ordua"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Abioko Disketea"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Abioko Konfig"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Hardware Zerrenda"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Disko Zurrunak"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Segurtasun Maila"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data eta Ordua"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Ostalari-izena:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Makina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Aurreko egileak: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Fitxategia"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Gaiak"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: errorea"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n"
#~ "analizatzean. "

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fitxategia/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Irten"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Aukerak/Probatu"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "autentifikazioa"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "erabiltzailea"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mezu"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "bat badatoz"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "bat ez badatoz"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Fitxategia hautatu"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Egutegia"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "bilatu"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Fitxategiaren edukia"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Posta/SMSren alerta"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gorde"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
#~ "\n"
#~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
#~ "zerbitzatzeko erabili ohi da."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak "
#~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau "
#~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko "
#~ "duzu"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "mezutik\n"
#~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Gorde honela.."

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n"
#~ " Saiatu berriro instalatzen"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Konfigurazio-morroiak"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Disko aldagarriak"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n"
#~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n"
#~ "Saiatu hura instalatzen."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Laguntza/-"

#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Egilea: "

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"