summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: d0e0ff325c375c9bf682b58bc643fdf7d25f54f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
# translation of drakconf.po to Euskara
# translation of drakconf-eu.po to Euskara
# EUSKERA: Mandrake translation
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>, Elhuyar, 2002
# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"pakete berreraikuntza eta arazketa trinkoa, Bokmål Norvegiarraren (nb) "
"itzulpena, i18n lana, jokuak"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay aurkezpena"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figlet aurkezpena, Distriblint (banaketan rpm egiaztapena)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono aurkezpena, eguneartutako abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"debian partxeekin eguneratutako nc, perl pakete batzuk doituak, dnotify "
"hasteko eskripta, urpmc, hddtemp, wipe, etab..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"Nukleo lan \"sakon eta zabala\" (partxe berri ugari nukleo ofizialean "
"integratu aurretik)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "Nukleo lana (audio eta bideo inguruko partxeak)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "multimedia nukleoa"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (argitaratu-aurrekoa) Samba 2.2.x-rekin batera egon daitekeena, "
"Samba-2.2.x, GIS softwarea (grass, mapserver), cursor_themes kolekzioa, misc "
"zerbitzari-aldeko ekarpenak"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"pakete multimedia ugari (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"idaztegia"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/bideo/MIDI ap-ak, ap zientifikoak, audio/bideo produkzio howto-ak, "
"bluetooth, pyqt eta antzekoak"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM gaiak"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng eta beste nukleo lan batzuk"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "web-oinarridun pakete gehienak eta segurtasun-inguruko pakete ugari"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, datubaseak, drakwizard, beste zenbait gai."

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst tresnak Auto Instalazio disketea sortzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup-ek babes-kopiak konfiguratzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr ""
"DrakBoot tresnak zure sistema nola abiatuko den ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy-k zure abiapen-disketea sortzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw tresnak zure Internet lotura elkarbanatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect tresnak zure sarea eta Internet lotura ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Kontsola bat zabaldu"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Data eta ordua ezarri"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Hautatu pantaila kudeatzailea"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall tresnak suhesi pertsonal bat ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont tresnak hizki-motak gehitu eta ezabatzen lagunduko dizu, Windows-"
"enak barne"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake tresnak zerbitzari grafikoa ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake diska partizioak definitu eta neurriz aldatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"HardDrake tresnak zure hardwarea zerrendatu eta ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak instalatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake tresnak zure teklatuaren tankera aldatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr ""
"LogDrake tresnak sistemaren erregistroak ikusi eta bilatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update tresnak instalatutako paketeen konponketa edo eguneraketak "
"gauzatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake tresnak menuan erakusten diren programak aldatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Konfiguratu zure monitorea"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake tresnak zure sagua ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Ezarri NFS muntaia puntuak"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Ezarri zure diska zurrunaren partizioen elkarbanaketa"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"PrinterDrake tresnak zure inprimagailua, lan ilarak etab ezartzen lagunduko "
"dizu"

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt tresnak programak edo script-ak ordu zehatzetan exekutatzen "
"lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy tresnak proxy zerbitzariak ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake tresnak software paketeak ezabatzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Aldatu zure pantailaren bereizmena"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Ezarri Sambaren muntaia puntuak"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake tresnak zure eskanerra ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec tresnak sistemaren segurtasun maila ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm tresnak sistemaren segurtasun maila eta baimenak doitzen lagunduko "
"dizu"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices tresnak zerbitzuak gaitu edo ezgaitzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Jatorrien Kudeatzaileak software paketeak nondik eskuratuko diren "
"zehazten lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV tresnak zure TB txatela ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrakek zure sisteman erabiltzaileak gehitu, ezabatu edo aldatzen "
"lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Ezarri WebDAV muntatze puntuak"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Muntatze Puntuak"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROMa"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD-ROM unitatea"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure DVD ROM unitatea"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Grabatzailea"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure CD/DVD grabagailua"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Disketea"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure diskete unitatea"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Ezarri non dagoen muntatuta zure ZIP unitatea"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zipa"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Software Kudeaketa"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa"

#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"DHCP morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS Bezero morroiak zure bertako DNS-an bezero berri bat gehitzen lagunduko "
"dizu"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"DNS morroiak zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak ezartzen lagunduko dizu."

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP morroiak zure sarerako FTP zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Berrien morroiak zure sarea Internet Berrien zerbitzuak erabiltzeko "
"konfiguratzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix morroiak zure sarerako Internet Posta zerbitzuak konfiguratzen "
"lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:245
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Proxy morroiak web katxe proxy zerbitzari bat konfiguratzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Sambaren morroiak, zure zerbitzariak, Linux ez beste sistementzako fitxategi "
"eta inprimaketa zerbitzari bezala jokatu dezan konfiguratzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Ordu Zerbitzariaren Morroiak zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu "
"zerbitzari batekin sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu."

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Web morroiak zure sarerako Web zerbitzaria ezartzen lagunduko dizu"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Erakutsi _Erregistroak"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modu _Kapsulatua"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Aditu modua _morroietan"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Gaiak"

#: ../control-center_.c:310
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ekintza honek aginte gunea berrabiaraziko du.\n"
"Ezarri gabeko aldaketak galdu egingo dira."

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Gai Gehiago"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Akatsa Txostendu"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_About..."
msgstr "/_Honi buruz..."

#: ../control-center_.c:364
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxoin mesedez..."

#: ../control-center_.c:375
msgid "Logs"
msgstr "Erregistroak"

#: ../control-center_.c:386
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ongi etorri Mandrakeren Aginte Gunera"

#: ../control-center_.c:404
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Aginte Gunea Mandrake Linux-en konfigurazio tresna\n"
"nagusia da. Administratzaileari erabiltzaile guztiek erabili beharreko\n"
"hardwarea eta zerbitzuak ezartzeko aukera ematen dio.\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake Aginte Gunearen bitartez erabiltzen diren tresnek izugarri\n"
"errazten dute sistemaren erabilera, komandu-lerroaren beharra nabarmen\n"
"murriztuz."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko."

#: ../control-center_.c:695
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Programa modu ezegokian amaitu da"

#: ../control-center_.c:717
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ezin da bikoiztu: %s"

#: ../control-center_.c:726
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "Ezin da \"%s\" fork edo exec ez delako exekutagarria"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Adi"

#: ../control-center_.c:852
msgid "More themes"
msgstr "Gai gehiago"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "Gai berriak hartzen"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "Gai gehigarriak"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Gai gehigarriak jaso  www.damz.net  gunean"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Honi buruz - Mandrake Aginte Gunea"

#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
msgstr "Egileak: "

#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
msgstr "(C bertsio originala)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl bertsioa)"

#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
msgstr "Artelana: "

#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
msgstr "(diseinua)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:900
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:902
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Translator: "
msgstr "Itzultzailea: "

#: ../control-center_.c:910
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Aginte Gunea %s\n"

#: ../control-center_.c:911
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"

#: ../control-center_.c:916
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linux-en Laguntzaileak"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menuaren Konfigurazio Gunea"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Sistemaren menua"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Erabiltzaile menua"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Egin klik hemen inprimatze sistema konfiguratzeko"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Ordu Eremua"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Ordu eremua - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Zein da zure ordu eremua?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?"

#~ msgid "Network Time Protocol"
#~ msgstr "Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol)"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can synchronize its clock\n"
#~ " with a remote time server using NTP"
#~ msgstr ""
#~ "Zure konputagailuak bere ordularia urruneko ordu\n"
#~ "zerbitzari batekin sinkronizatu dezake NTP erabiliz"

#~ msgid "Enable Network Time Protocol"
#~ msgstr "Gaitu Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol)"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Zerbitzaria:"

#~ msgid ""
#~ "We need to install ntp package\n"
#~ " to enable Network Time Protocol"
#~ msgstr ""
#~ "ntp paketea instalatu behar da\n"
#~ "Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol) gaitzeko"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"

#~ msgid "Stefan Van Der Eijk"
#~ msgstr "Stefan Van Der Eijk"

#~ msgid "David Walser"
#~ msgstr "David Walser"

#~ msgid "Andi Payn"
#~ msgstr "Andi Payn"

#~ msgid "Tibor Pittich"
#~ msgstr "Tibor Pittich"

#~ msgid "Pascal Terjan"
#~ msgstr "Pascal Terjan"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ados"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Berrezarri"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Itxi"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Segurtasun Abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Erakutsi erregistroak"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Aukerak"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Modu kapsulatua"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS muntatze puntuak"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Segurtasun Baimenak"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Lotura Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Proxy Konfigurazioa"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Instalatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Mandrake Eguneratu"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Partizioa Elkarbanatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Programen antolaketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Softwarea Ezabatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Software Sorburuen Kudeatzailea"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS Bezeroa"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Berriak"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxya"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ordua"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Abioko Disketea"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Abioko Konfig"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Instalazio Automatikoa"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitorea"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Erresoluzioa"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Hardware Zerrenda"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Sagua"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Inprimagailua"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Eskanerra"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Erabiltzaileak"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teklatua"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Disko Zurrunak"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Lotura"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Segurtasun Maila"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Suhesia"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Babes-kopiak"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menuak"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Zerbitzuak"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Hizki-tipoak"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data eta Ordua"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Kontsola"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "TB Txartelak"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Ostalari-izena:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Makina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Aurreko egileak: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Fitxategia"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Gaiak"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Laguntza"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantaila"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: errorea"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n"
#~ "analizatzean. "

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Berria"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fitxategia/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fitxategia/_Irten"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Aukerak/Probatu"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "autentifikazioa"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "erabiltzailea"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mezu"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "bat badatoz"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "bat ez badatoz"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Fitxategia hautatu"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Egutegia"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "bilatu"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Fitxategiaren edukia"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Posta/SMSren alerta"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gorde"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
#~ "\n"
#~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
#~ "zerbitzatzeko erabili ohi da."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak "
#~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau "
#~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko "
#~ "duzu"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "mezutik\n"
#~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Gorde honela.."

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n"
#~ " Saiatu berriro instalatzen"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Konfigurazio-morroiak"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Disko aldagarriak"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n"
#~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n"
#~ "Saiatu hura instalatzen."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Laguntza/-"

#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Egilea: "

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"