summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 8ddd0587af8a6d424f4ac9e0e657cd8a8cbaa160 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
# DrakConf Spanish .pot file
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001, 2002.
# Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-17 02:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 12:46-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum\n"
"Language-Team: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../clock.pl_.c:28
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:35
msgid "Time Zone"
msgstr "Huso horario"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Huso horario - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "¿Cuál es su huso horario?"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿El reloj interno del equipo está puesto en hora GMT?"

#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:821
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:822
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../clock.pl_.c:91
msgid "Reset"
msgstr "Reconfigurar"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:79
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Cargando... Por favor, espere"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst lo ayuda a producir un disquete de instalación automática"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup lo ayuda a configurar las copias de respaldo"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot lo ayuda a configurar la forma en la que arranca su sistema"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy lo ayuda a producir su propio disquete de arranque"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw lo ayuda a compartir su conexión con la Internet"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect lo ayuda a configurar su red y conexión con la Internet"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Open a console"
msgstr "Abrir una consola"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Ajustar la fecha y la hora"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall lo ayuda a configurar un cortafuegos personal"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont lo ayuda a añadir y quitar tipografías, incluyendo tipografías de "
"Windows"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake lo ayuda a configurar el servidor gráfico"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake lo ayuda a definir y cambiar el tamaño a las particiones de disco "
"rígido"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake lista y lo ayuda a configurar su hardware"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake lo ayuda a instalar paquetes de software"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake lo ayuda a configurar la distribución de su teclado"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake lo ayuda a ver y buscar en los registros del sistema"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update lo ayuda a aplicar cualquier corrección o actualización a "
"los paquetes instalados"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake lo ayuda a cambiar qué programas se muestran en el menú"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configurar su monitor"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake lo ayuda a configurar su ratón"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Configurar puntos de montaje NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr ""
"Compartir la partición permite que los usuarios compartan algunos de sus "
"directorios, simplemente haciendo clic sobre \"Compartir\" en Konqueror y "
"Nautilus"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake lo ayuda a configurar su impresora, colas de impresión..."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt lo ayuda a ejecutar programas o scripts en ciertos momentos"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy lo ayuda a configurar servidores proxy"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake lo ayuda a quitar paquetes de software"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Cambiar la resolución de su pantalla"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Configurar puntos de montaje Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake lo ayuda a configurar su escáner"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec lo ayuda a configurar el nivel de seguridad del sistema"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm lo ayuda a ajustar el nivel de seguridad y permisos del sistema"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices lo ayuda a habilitar o deshabilitar servicios"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"El Administrador de Fuentes de Software lo ayuda a definir desde donde se "
"descargan los paquetes de software"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV lo ayuda a configurar su tarjeta de TV"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake lo ayuda a añadir, quitar o cambiar usuarios de su sistema"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Configurar puntos de montaje WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Puntos de montaje"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de CD-ROM"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "Grabadora de CD"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Configurar dónde se monta su grabadora de CD/DVD"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Configurar dónde se monta su disquetera"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Configurar dónde se monta su unidad ZIP"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Redes e Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:222
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"

#: ../control-center_.c:231
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"El asistente de Cliente DNS lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS "
"local"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor."

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"El asistente de Cortafuegos lo ayudará a configurar el cortafuegos en su "
"servidor que protegerá su red interna de accesos no autorizados desde la "
"Internet"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"El asistente de FTP lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"El asistente de Noticias lo ayudará a configurar el servicio de Noticias de "
"Internet para su red"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "El asistente NFS lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"El asistente de Postfix lo ayudará a configurar los servicios de correo de "
"Internet para su red"

#: ../control-center_.c:251
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"El asistente del Proxy lo ayudará a configurar el servidor proxy web de caché"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"El asistente de Samba lo ayudará a configurar su servidor para que se "
"comporte como un servidor de archivos e impresoras para estaciones de "
"trabajo no-Linux"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"El asistente de Servidor lo ayudará a configurar los servicios básicos de "
"red de su servidor"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"El asistente de la Hora lo ayudará a ajustar la hora de su servidor "
"sincronizada con un servidor externo de la hora"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"El asistente de Web lo ayudará a configurar el servidor web para su red"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Logs"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280
#: ../control-center_.c:286
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"

#: ../control-center_.c:280
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes"

#: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"

#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"

#: ../control-center_.c:285
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:318
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"

#: ../control-center_.c:308
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
"Se perderá cualquier cambio no aplicado."

#: ../control-center_.c:318
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Más temas"

#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322
#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"

#: ../control-center_.c:323
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."

#: ../control-center_.c:355
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere un momento ..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: ../control-center_.c:376
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:394
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:396
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"El Centro de Control de Mandrake es la principal herramienta de "
"configuración\n"
"de Mandrake Linux. Permite que el administrador del sistema configure el\n"
"hardware y los servicios para todos los usuarios.\n"
"\n"
"\n"
"Las herramientas a las que se accede desde aquí simplifican enormemente\n"
"el uso del sistema, evitando notablemente el uso de la malvada\n"
"línea de comandos."

#: ../control-center_.c:511
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."

#: ../control-center_.c:665
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"

#: ../control-center_.c:702
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no se pudo hacer fork: %s"

#: ../control-center_.c:817
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:843
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../control-center_.c:850
msgid "More themes"
msgstr "Más temas"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obteniendo temas nuevos"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionales"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:873
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: ../control-center_.c:874
msgid "(original C version)"
msgstr "(versión C original)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:876 ../control-center_.c:879
msgid "(perl version)"
msgstr "(versión Perl)"

#: ../control-center_.c:881
msgid "Artwork: "
msgstr "Arte: "

#: ../control-center_.c:882
msgid "(design)"
msgstr "(diseño)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:884
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:893
msgid "~ * ~"
msgstr ""
"Fabian Mandelbaum\n"
"Juan Manuel García Molina"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:895
msgid "~ @ ~"
msgstr ""
"<fabman@mandrakesoft.com>\n"
"<juamagm@mail.com>"

#: ../control-center_.c:897
msgid "Translator: "
msgstr "Traductores: "

#: ../control-center_.c:903
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro de configuración del menú"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elija el menú que desea configurar"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Menú del usuario"

#: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuración de la impresión"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Advertencia: No se especificó navegador"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia de seguridad: No puedo conectarme a la Internet como el "
#~ "usuario root"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Mostrar Logs"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opciones"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Modo Embebido"

#~ msgid "/Expert mode in wizards"
#~ msgstr "Modo experto en los asistentes"

#~ msgid "/_"
#~ msgstr "/_"

#~ msgid "The Console will help you to solve issues"
#~ msgstr "La Consola lo ayudará a resolver problemas"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Configuración de la impresión"

#~ msgid ""
#~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
#~ "dedicated firewall solution)"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFirewall configura un cortafuegos personal (eche un vistazo a MNF "
#~ "para una solución dedicada y potente de cortafuegos)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
#~ "partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake permite alterar el esquema de particionado de los discos "
#~ "rígidos y redimensionar las particiones"

#, fuzzy
#~ msgid "MenuDrake enables to manage menus"
#~ msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor configuration"
#~ msgstr "Configuración de la impresión"

#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "Puntos de montaje NFS: descripción falsa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
#~ "daemons"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt permite agendar la ejecución de programas por medio de crond y "
#~ "atd"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Configuración de la impresión"

#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Permisos de seguridad: descripción falsa"

#~ msgid "Userdrake help in managing system's users"
#~ msgstr "Userdrake ayuda en la administración de los usuarios del sistema"

#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad de CD-ROM: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad de DVD: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Grabadora de CD/DVD: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Disquete: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad ZIP: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "Auto Install: dummy description"
#~ msgstr "Instalación automática: descripción falsa"

#~ msgid "Backups: dummy description"
#~ msgstr "Respaldos: descripción falsa"

#~ msgid "Boot Config: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del arranque: descripción falsa"

#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
#~ msgstr "Disco de arranque: descripción falsa"

#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Compartir conexión: descripción falsa"

#~ msgid "Connection: dummy description"
#~ msgstr "Conexión: descripción falsa"

#~ msgid "Date & Time: dummy description"
#~ msgstr "Fecha y hora: descripción falsa"

#~ msgid "Fonts: dummy description"
#~ msgstr "Tipografías: decripción falsa"

#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del servidor gráfico: descripción falsa"

#~ msgid "Keyboard: dummy description"
#~ msgstr "Teclado: descripción falsa"

#~ msgid "Menus: dummy description"
#~ msgstr "Menús: descripción falsa"

#~ msgid "Monitor: dummy description"
#~ msgstr "Monitor: descripción falsa"

#~ msgid "Printer: dummy description"
#~ msgstr "Impresora: descripción falsa"

#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del proxy: descripción falsa"

#~ msgid "Resolution: dummy description"
#~ msgstr "Resolución: descripción falsa"

#~ msgid "Scanner: dummy description"
#~ msgstr "Scanner: descripción falsa"

#~ msgid "Services: dummy description"
#~ msgstr "Servicios: descripción falsa"

#~ msgid "TV Cards: dummy description"
#~ msgstr "Tarjetas de TV: descripción falsa"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. "
#~ "This configuration will provide a local DNS service for local computers "
#~ "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
#~ msgstr ""
#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su "
#~ "servidor. Esta configuración brindará un servicio DNS local para los "
#~ "nombres de las computadoras locales, y los pedidos no locales se "
#~ "reenviarán a un DNS externo."

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "Cliente DNS"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Noticias"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Huso horario"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Disquete de arranque"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Configuración de arranque"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Instalación automática"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolución"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Lista de Hardware"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Ratón"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Impresora"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Discos rígidos"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Conexión"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Nivel de seguridad"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Cortafuegos"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Copia de respaldo"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menús"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Servicios"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipografías"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Fecha y hora"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Consola"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "Tarjetas de TV"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Nombre del host:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Máquina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Antiguos autores: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Archivo"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Temas"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Ayuda"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"