summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: 7b3903387a87f948937889cfd1ebf00a182c77a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:43-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: gwall"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Gwall wrth ddosbarthu\n"
"ffeil config"

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n"

#: control-center:63
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:68
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Arhoswch...Llwytho"

#: control-center:86 control-center:143
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disg Cychwyn"

#: control-center:87 control-center:144
msgid "Boot Config"
msgstr "Ffurfweddiad cychwyn"

#: control-center:88 control-center:145
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto Gosod"

#: control-center:89 control-center:151
msgid "Display"
msgstr "Dangosydd"

#: control-center:90 control-center:150
msgid "Hardware List"
msgstr "Rhestr Caledwedd"

#: control-center:91 control-center:153
msgid "Mouse"
msgstr "Llygoden"

#: control-center:92 control-center:154
msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd"

#: control-center:93 control-center:155
msgid "Scanner"
msgstr "Sganiwr"

#: control-center:94 control-center:152
msgid "Keyboard"
msgstr "Allweddell"

#: control-center:95 control-center:160
msgid "Hard Drives"
msgstr "Ddisgiau Caled."

#: control-center:97 control-center:182
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod NFS"

#: control-center:98 control-center:183
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod Samba"

#: control-center:99 control-center:184
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Rhannu Rhaniadau"

#: control-center:100 control-center:189
msgid "Connection"
msgstr "Cysylltiad"

#: control-center:101 control-center:191
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Rhannu Cysylltiad"

#: control-center:102 control-center:190
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy"

#: control-center:103 control-center:196
msgid "Security Level"
msgstr "Lefel Diogelwch"

#: control-center:104
msgid "Firewall"
msgstr "Mur Gwarchod"

#: control-center:105 control-center:202
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"

#: control-center:106 control-center:203
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"

#: control-center:107 control-center:204
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"

#: control-center:108 control-center:205
msgid "Date & Time"
msgstr "Dyddiad ac Amser"

#: control-center:109 control-center:206
msgid "Software Manager"
msgstr "Rheolwr Meddalwedd"

#: control-center:110 control-center:207 control-center:356
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"

#: control-center:111 control-center:208
msgid "Console"
msgstr "Consol"

#: control-center:112 control-center:209
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"

#: control-center:114 control-center:127
msgid "DNS Client"
msgstr "Cleient DNS"

#: control-center:115 control-center:128
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:116 control-center:129
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:117 control-center:130
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:118 control-center:131
msgid "News"
msgstr "Newyddion"

#: control-center:119 control-center:132
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "Server"
msgstr "Gwasanaethwr"

#: control-center:123 control-center:136
msgid "Time"
msgstr "Amser"

#: control-center:124 control-center:137
msgid "Web"
msgstr "Gwe"

#: control-center:141
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"

#: control-center:148
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"

#: control-center:158
msgid "Mount Points"
msgstr "Pwyntiau Gosod"

#: control-center:175
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:176
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:177
msgid "CD Burner"
msgstr "Llosgwr CD"

#: control-center:178
msgid "Floppy"
msgstr "Disg meddal"

#: control-center:179
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:187
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"

#: control-center:194
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"

#: control-center:197
msgid "Firewalling"
msgstr "Mur Gwarchod"

#: control-center:200
msgid "System"
msgstr "System"

#: control-center:213
msgid "Server Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr"

#: control-center:227
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s"

#: control-center:292
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw."

#: control-center:341
msgid "Please wait..."
msgstr "Arhoswch..."

#: control-center:433 control-center:734
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:435
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:437
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s"

#: control-center:443
msgid "System:"
msgstr "System:"

#: control-center:444
msgid "Hostname:"
msgstr "Enw Gwesteiwr:"

#: control-center:445
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:"

#: control-center:446
msgid "Machine:"
msgstr "Peiriant"

#: control-center:584
msgid ""
"This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
" Try to reinstall it"
msgstr ""
"Mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n"
"Ceisiwch ei ail osod"

#: control-center:587 control-center:604 control-center:627
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "Methu fforchio: %s"

#: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: control-center:703 control-center:727
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Dileu"

#: control-center:722
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:735
msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:738
msgid "Author: "
msgstr "Awdur:"

#: control-center:741
#, fuzzy
msgid "Artwork: "
msgstr "Awdur:"

#: control-center:741
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#: control-center:755
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:771
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr"

#: control-center:779
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd."

#: control-center:805 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Ffeil"

#: control-center:807
msgid "/File"
msgstr "/Ffeil"

#: control-center:807
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Gadael"

#: control-center:808 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:810 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Dewisiadau"

#: control-center:812 control-center:815 control-center:849 control-center:850
msgid "/Options"
msgstr "/Dewisiadau"

#: control-center:812
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Dangos _Cofnodion"

#: control-center:815
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modd _Mewnosod"

#: control-center:818
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Themâu"

#: control-center:822
msgid "/Themes"
msgstr "/Themâu"

#: control-center:826
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n"
"Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli."

#: control-center:831 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Cymorth"

#: control-center:844
msgid "/Help"
msgstr "/Cymorth"

#: control-center:844
msgid "/_About..."
msgstr "/_Ynghylch..."

#: control-center:849
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Dangos Cofnodion"

#: control-center:850
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modd Mewnosod"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Cylchfa Amser"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Pa un yw eich parth amser?"

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu."

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "Dewislen y System"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "Ffurfweddu..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "Dewislen y Defnyddiwr"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Gorffen"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Argraffu"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ffeil/_Newydd"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ffeil/_Agor"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ffeil/_Cadw"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ffeil/Cadw _fel"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Ffeil/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ffeil/_Gadael"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Dewisiadau/Test"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "dilysrwydd"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "negeseuon"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Esboniadau Offer Mandrake"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "cydweddu"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "ond heb fod yn cydweddu"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Dewis ffeil"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "chwilio"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Cynnwys y ffeil"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Rhybudd E-bost/SMS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Gorffen"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n"
"\n"
"Yma, bydd modd i chi osod\n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio "
"iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i "
"gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un "
"peiriant i'r llall."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "gosodiad gwasanaeth"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "gosodiad llwyth"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "teitl ffenestr - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"neges\n"
"esiamplau defnydd o ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Cadw fel..."

#~ msgid "Mandrake Control Center %s\n"
#~ msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Cyfrannwr Technegol"

#~ msgid "Add / Remove Software"
#~ msgstr "Ychwanegu/Tynnu Meddalwedd"