summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: b67676f0e5601f28e6b1310e0f81026a2d025797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
# drakconf translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000-2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(versió perl)"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:73
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centre de Control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst us ajudarà a generar un disquet d'instal·lació automàtica"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "El DrakBackup us ajuda a configurar les còpies de seguretat"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot us ajudarà a configurar l'arrencada del sistema"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy us ajudarà a generar el vostre disquet d'arrencada"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw us ajudarà a compartir la vostra connexió a Internet"

#: ../control-center_.c:107
msgid "Set up a new connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:108
msgid "Manage existing connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:109
msgid "Monitor connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:110
msgid "Set up internet access"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
msgid "Open a console"
msgstr "Obre una consola"

#: ../control-center_.c:114
msgid "Set date and time"
msgstr "Estableix la data i l'hora"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Escolliu un gestor de panatalla"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall us ajudarà a configurar un tallafoc personal"

#: ../control-center_.c:117
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont us ajudarà a afegir i eliminar tipus de lletra, incloses del Windows"

#: ../control-center_.c:118
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake us ajudarà a configurar el servidor gràfic"

#: ../control-center_.c:119
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake us ajudarà a definir i a canviar la mida de les particions de disc"

#: ../control-center_.c:120
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake llistarà i us ajudarà a configurar el maquinari"

#: ../control-center_.c:121
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake us ajudarà a instal·lar paquets de programari"

#: ../control-center_.c:122
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake us ajudarà a configurar la disposició del teclat"

#: ../control-center_.c:123
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake us ajudarà a visualitzar i buscar registres del sistema"

#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update us ajudarà a aplicar algunes correccions o actualitzacions "
"als paquets instal·lats"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"MenuDrake us ajudarà a canviar els programes que es mostraran en el menú"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configura el monitor"

#: ../control-center_.c:127
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake us ajudarà a configurar el ratolí"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Defineix els punts de muntatge NFS"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configura la compartició de les particions del disc dur"

#: ../control-center_.c:130
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"PrinterDrake us ajudarà a configurar la impressora, cues de treball ..."

#: ../control-center_.c:131
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt us ajudarà a executar programes o seqüències en moments "
"determinats"

#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy us ajudarà a configurar els servidors intermediaris"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Remove a connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:134
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake us ajudarà a desinstal·lar paquets de programari"

#: ../control-center_.c:135
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Canvia la resolució de la pantalla"

#: ../control-center_.c:136
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Defineix el punts de muntatge Samba"

#: ../control-center_.c:137
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake us ajudarà a configurar l'escàner"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec us ajudarà a definir el nivell de seguretat del sistema"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm us ajudarà a posar a punt el nivell de seguretat del sistema i els "
"permisos"

#: ../control-center_.c:140
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices us ajudarà a habilitar o inhabilitar serveis"

#: ../control-center_.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Software Sources Manager us ajudarà a definir des d'on s'han de descarregar "
"els paquets de programari"

#: ../control-center_.c:142
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV us ajudarà a configurar la tarja de TV"

#: ../control-center_.c:143
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake us ajudarà a afegir, eliminar o modificar usuaris del sistema"

#: ../control-center_.c:144
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Defineix punts de muntatge WebDAV"

#: ../control-center_.c:149
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"

#: ../control-center_.c:156
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: ../control-center_.c:169
msgid "Mount Points"
msgstr "Punts de muntatge"

#: ../control-center_.c:184
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de CD-ROM"

#: ../control-center_.c:185
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:185
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD Burner"
msgstr "Gravador de CD"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Defineix on es muntarà el gravador de CD/DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Defineix on es muntarà la unitat de disquet"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Defineix on es muntarà la unitat ZIP"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:197
msgid "Network & Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"

#: ../control-center_.c:208
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: ../control-center_.c:215
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:231
msgid "Software Management"
msgstr "Gestor de programari"

#: ../control-center_.c:240
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuració del servidor"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "L'assistent DHCP us ajudarà a configurar els serveis DHCP del servidor"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"L'assistent del client de DNS us ajudarà a afegir un nou client al DNS local"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"L'assistent DNS us ajudarà a configurar els serveis de DNS del servidor."

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"L'assistent d'FTP us ajudarà a configurar el servidor FTP per a la vostra "
"xarxa"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"L'assistent de News us ajudarà a configurar els serveis de notícies "
"d'Internet per a la vostra xarxa"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"L'assistent Postfix us ajudarà a configurar els serveis de correu d'Internet "
"per a la vostra xarxa"

#: ../control-center_.c:253
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"L'assistent de servidor intermediari us ajudarà a configurar el servidor "
"intermediari"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"L'assistent Samba us ajudarà a configurar el servidor per comportar-se com "
"un servidor d'impressió i de fitxers per a estacions de treball amb sistemes "
"que no són Linux"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"L'assistent d'hora us ajudarà a establir l'hora del servidor sincronitzada "
"amb un servidor d'hora extern"

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"L'assistent web us ajudarà a configurar el servidor web per a la vostra xarxa"

#: ../control-center_.c:262
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:269
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:269
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:270
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:299
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Visua_litza els registres"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:301
#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"

#: ../control-center_.c:300
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Mod_e incrustat"

#: ../control-center_.c:301
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Mode expert en els _assistents"

#: ../control-center_.c:305
#, fuzzy
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Fitxer"

#: ../control-center_.c:306
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_New"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"

#: ../control-center_.c:320
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:356
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temes"

#: ../control-center_.c:346
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n"
"Qualsevol canvi sense aplicar es perdrà."

#: ../control-center_.c:356
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Més temes"

#: ../control-center_.c:361
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:364
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:368
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../control-center_.c:370
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:376
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:376
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:404 ../control-center_.c:405
#: ../control-center_.c:406
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: ../control-center_.c:405
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"

#: ../control-center_.c:406
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."

#: ../control-center_.c:492
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espereu..."

#: ../control-center_.c:503
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: ../control-center_.c:514
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:529
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:532
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"El Centre de control de Mandrake és l'eina principal de configuració\n"
"de Linux Mandrake. Permet a l'administrador del sistema configurar el\n"
"maquinari i els serveis que tots els usuaris utilitzen.\n"
"\n"
"\n"
"Les eines a què s'accedeix mitjançant el Centre de control de Mandrake\n"
"simplifiquen enormement la utilització del sistema, sobretot perquè eviten\n"
"l'ús de la temuda línia d'ordres."

#: ../control-center_.c:661
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran."

#: ../control-center_.c:838
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no es pot bifurcar: %s"

#: ../control-center_.c:847
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "no es pot bifurcar i executar \"%s\" perquè no és executable"

#: ../control-center_.c:963
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Aquest programa s'ha tancat anormalment"

#: ../control-center_.c:972
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../control-center_.c:989
msgid "More themes"
msgstr "Més temes"

#: ../control-center_.c:991
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obtenció de temes nous"

#: ../control-center_.c:992
msgid "Additional themes"
msgstr "Temes addicionals"

#: ../control-center_.c:994
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Aconseguiu temes addicionals a www.damz.net"

#: ../control-center_.c:1002
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:1012
msgid "Authors: "
msgstr "Autors: "

#: ../control-center_.c:1013
msgid "(original C version)"
msgstr "(versió C original)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:1015 ../control-center_.c:1018
msgid "(perl version)"
msgstr "(versió perl)"

#: ../control-center_.c:1020
msgid "Artwork: "
msgstr "Treball artístic:"

#: ../control-center_.c:1021
msgid "(design)"
msgstr "(disseny)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:1023
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1037
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1039
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:1041
msgid "Translator: "
msgstr "Traductor: "

#: ../control-center_.c:1047
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:1048
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1052
msgid "Authors"
msgstr "Autors"

#: ../control-center_.c:1053
#, fuzzy
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de configuració de menús"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Menú d'usuari"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Seleccioneu el menú que voleu configurar"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuració de la impressió"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "DrakConnect us ajudarà a configurar la xarxa i la connexió a Internet"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Zona horària"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Zona horària - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "En quina zona horària us trobeu?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicialitza"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"