summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 7985a86dfc51053b1bd89b05946fb58c5e3cf18a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
# drakconf translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakConf 0.70\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-13 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-13 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: error"

#: logdrake:191 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Error en analitzar\n"
"el fitxer de configuració."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "No es pot trobar cap programa\n"

#: control-center:73
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s"

#: control-center:81 logdrake:95
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"

#: control-center:82
msgid "/File"
msgstr "/Fitxer"

#: control-center:82
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"

#: control-center:82 logdrake:101
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:83 logdrake:104
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:85 control-center:87 control-center:88 control-center:90
msgid "/Help"
msgstr "/Ajuda"

#: control-center:85
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Informeu d'un e_rror"

#: control-center:86 control-center:89
msgid "/Help/-"
msgstr "/Ajuda/-"

#: control-center:87
msgid "/Mandrake_Campus"
msgstr "/Mandrake_Campus"

#: control-center:88
msgid "/Mandrake_Expert"
msgstr "/Mandrake_Expert"

#: control-center:90
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."

#: control-center:134
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"

#: control-center:134 control-center:140 control-center:152
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: control-center:135
msgid "Network & Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"

#: control-center:135
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: control-center:135
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:139 control-center:150
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disc d'arrencada"

#: control-center:139 control-center:150
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuració de l'arrencada"

#: control-center:140 control-center:151
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"

#: control-center:140 control-center:152
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#: control-center:141 control-center:153
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: control-center:141 control-center:153
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: control-center:142 control-center:154
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"

#: control-center:142 control-center:155
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartició de la connexió"

#: control-center:143 control-center:157
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"

#: control-center:143 control-center:156
msgid "Firewalling"
msgstr "Sistema de tallafocs"

#: control-center:144 control-center:159
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: control-center:144 control-center:160
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#: control-center:145 control-center:161
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"

#: control-center:145 control-center:158
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"

#: control-center:146 control-center:162 control-center:209
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestor de programari"

#: control-center:146 control-center:163
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: control-center:147 control-center:164 control-center:222
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: control-center:212
#, c-format
msgid ""
"The application cannot be loaded,\n"
"the file '%s' has not be found.\n"
"Try to install it."
msgstr ""
"L'aplicació no es pot carregar;\n"
"no s'ha trobat el fitxer '%s'.\n"
"Intenteu tornar a instal·lar-lo."

#: control-center:241
msgid "Please wait while loading ..."
msgstr "Si us plau, espereu durant la càrrega ..."

#: control-center:278
msgid ""
"After 20 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Després de 20 seg., no s'ha pogut executar \n"
"Comproveu si està instal·lat"

#: control-center:279
msgid ""
"After 15 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Després de 15 seg., no s'ha pogut executar \n"
"Comproveu si està instal·lat"

#: control-center:287 control-center:302
msgid "cannot fork: $~"
msgstr "no es pot bifurcar: $~"

#: control-center:338
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:339
msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
msgstr "On podeu configurar el Mandrake Box"

#: control-center:342
msgid "cannot open this file for read: $!"
msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: $!"

#: control-center:349 control-center:490
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:353
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:354
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'ordinador:"

#: control-center:355
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versió del nucli:"

#: control-center:356
msgid "Machine:"
msgstr "Màquina:"

#: control-center:386 control-center:484
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: control-center:464
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador"

#: control-center:472
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a "
"superusuari"

#: control-center:488
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Centre de control Mandrake %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:494
msgid "Authors: "
msgstr "Autors: "

#: clock.pm:52
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horària"

#: clock.pm:58
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "En quina zona horària us trobeu?"

#: clock.pm:59
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?"

#: clock.pm:101 logdrake:190 logdrake:359 menus.pm:58
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: clock.pm:118 logdrake:191 logdrake:366
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: clock.pm:119
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"

#: menus.pm:24
msgid ""
"Menu Configuration Center\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"Centre de configuració de menús\n"
"\n"
"Seleccioneu el menú que voleu configurar"

#: menus.pm:33
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"

#: menus.pm:34 menus.pm:47
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: menus.pm:37
msgid "User menu"
msgstr "Menú d'usuari"

#: logdrake:68
msgid "usage: logdrake [--version]\n"
msgstr "sintaxi: logdrake [--versió]\n"

#: logdrake:79 logdrake:355
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:96
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitxer/_Nou"

#: logdrake:96
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:97
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitxer/_Obre"

#: logdrake:97
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:98
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitxer/_Desa"

#: logdrake:98
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:99
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa"

#: logdrake:100
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitxer/-"

#: logdrake:101
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxer/_Surt"

#: logdrake:102
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"

#: logdrake:103
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcions/Prova"

#: logdrake:105
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Quant a..."

#: logdrake:112
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:113
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:150
msgid "authentification"
msgstr "autenticació"

#: logdrake:151
msgid "user"
msgstr "usuari"

#: logdrake:152
msgid "messages"
msgstr "missatges"

#: logdrake:153
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:159
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Eina per veure els registres"

#: logdrake:160
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#: logdrake:165
msgid "matching"
msgstr "que coincideixin amb"

#: logdrake:166
msgid "but not matching"
msgstr "però que no coincideixein amb"

#: logdrake:171
msgid "Choose file"
msgstr "Escolliu el fitxer"

#: logdrake:176
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: logdrake:182
msgid "search"
msgstr "cerca"

#: logdrake:186
msgid "Content of the file"
msgstr "Contingut del fitxer"

#: logdrake:231
msgid "please wait, parsing file: "
msgstr "si us plau, espereu, s'està analitzant el fitxer: "

#~ msgid "Item Factory"
#~ msgstr "Fàbrica d'elements"

#~ msgid ""
#~ "Type\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "to start"
#~ msgstr ""
#~ "Escriviu\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "per començar"

#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Contrasenya de root"

#~ msgid "/_Mandrake Control Center"
#~ msgstr "/Centre de control de _Mandrake"

#~ msgid "Mandrake Control Center"
#~ msgstr "Centre de control de Mandrake"

#~ msgid "/File/tearoff1"
#~ msgstr "/Fitxer/tearoff1"

#~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center"
#~ msgstr "/Ajuda/Centre de control de _Mandrake"

#~ msgid "/Help/_Report Bug"
#~ msgstr "/Ajuda/Informeu d'un e_rror"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal-*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "User: "
#~ msgstr "Usuari: "

#~ msgid "System: "
#~ msgstr "Sistema: "

#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Nom de l'ordinador: "

#~ msgid "Kernel Version: "
#~ msgstr "Versió del nucli: "

#~ msgid "Machine: "
#~ msgstr "Màquina: "

#~ msgid "Boot Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'arrencada"

#~ msgid "Hardware Configuration"
#~ msgstr "Configuració del maquinari"

#~ msgid "User and Groups Management"
#~ msgstr "Usuari i Gestió de grups"

#~ msgid "Network and Internet Connection"
#~ msgstr "Xarxa i connexió a Internet"

#~ msgid "Menu Customization"
#~ msgstr "Personalització de menús"

#~ msgid "Font Management"
#~ msgstr "Gestió de tipus de lletra"

#~ msgid "Drakboot"
#~ msgstr "Drakboot"

#~ msgid "Drakfloppy"
#~ msgstr "Drakfloppy"

#~ msgid "Drakelogo"
#~ msgstr "Drakelogo"

#~ msgid "XFDrake"
#~ msgstr "XFDrake"

#~ msgid "HardDrake"
#~ msgstr "HardDrake"

#~ msgid "Mousedrake"
#~ msgstr "Mousedrake"

#~ msgid "Printerdrake"
#~ msgstr "Printerdrake"

#~ msgid "Keyboarddrake"
#~ msgstr "Keyboarddrake"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"

#~ msgid "Draknet"
#~ msgstr "Draknet"

#~ msgid "Drakgw"
#~ msgstr "Drakgw"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Drakfont"
#~ msgstr "Drakfont"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center 1.0 \n"
#~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Centre de control Mandrake 1.0 \n"
#~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"

#~ msgid "/_MandrakePlus"
#~ msgstr "/_MandrakePlus"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n"
#~ " \n"
#~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si voleu informar d'un error, connecteu-vos com a usuari normal a \n"
#~ " \n"
#~ "https://qa.mandrakesoft.com i ompliu un informe d'error\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"

#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Centre de control"

#~ msgid "/_Preferences/_Color"
#~ msgstr "/_Preferències/_Color"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Red"
#~ msgstr "/_Preferències/Color/Ve_rmell"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Green"
#~ msgstr "/_Preferències/Color/_Verd"

#~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue"
#~ msgstr "/_Preferències/Color/_Blau"

#~ msgid "/_Preferences/_Shape"
#~ msgstr "/_Preferències/_Forma"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square"
#~ msgstr "/_Preferències/Forma/_Quadrat"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle"
#~ msgstr "/_Preferències/Forma/_Rectangle"

#~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval"
#~ msgstr "/_Preferències/Forma/_Oval"

#~ msgid "About, help, click on that button..."
#~ msgstr "Quant a, ajuda, feu clic a aquest botó..."

#~ msgid ""
#~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure "
#~ "your Mandrake Box"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest és el centre de control de Mandrake, on podreu configurar el "
#~ "Mandrake Box"

#~ msgid "DrakeLogo"
#~ msgstr "DrakeLogo"

#~ msgid "DrakFont"
#~ msgstr "DrakFont"

#~ msgid "DrakFloppy"
#~ msgstr "DrakFloppy"

#~ msgid "nb gr: "
#~ msgstr "nb gr: "

#~ msgid "item: "
#~ msgstr "element: "

#~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n"
#~ msgstr "El XID de la finestra de sòcols nº %s és [%s]\n"

#~ msgid "My PID is [%s]\n"
#~ msgstr "El meu PID és [%s]\n"

#~ msgid "Internet & Network"
#~ msgstr "Internet i xarxa"

#~ msgid "Gateway Config"
#~ msgstr "Configuració de la passarel·la"

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n"
#~ "It's probably buggy"
#~ msgstr ""
#~ "Després de 20 seg., aquesta aplicació no ha aparegut.\n"
#~ "Probablement es tracta d'un error"

#~ msgid "Boot Logo"
#~ msgstr "Logotip d'arrencada"

#~ msgid "User and Groups"
#~ msgstr "Usuari i grups"

#~ msgid "Cleaning...\n"
#~ msgstr "S'està netejant...\n"

#~ msgid "Boot Loader"
#~ msgstr "Carregador d'arrencada"

#~ msgid "SELECTED\n"
#~ msgstr "SELECCIONATS\n"

#~ msgid "yes\n"
#~ msgstr "sí\n"

#~ msgid "no\n"
#~ msgstr "no\n"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "The Mandrake Control Center"
#~ msgstr "Centre de control de Mandrake"

#~ msgid "Harddrake"
#~ msgstr "Harddrake"

#~ msgid "couldn't exec $a: $!"
#~ msgstr "no s'ha pogut executar $a: $!"

#~ msgid "Printdrake"
#~ msgstr "Printdrake"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"

#~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n"
#~ msgstr "Creador de discs d'arrencada. Encara en una fase primerenca.\n"

#~ msgid "Build the disk"
#~ msgstr "Munta el disc"

#~ msgid "Error floppydrake: $!"
#~ msgstr "Error del floppydrake: $!"

#~ msgid "Expert Area"
#~ msgstr "Àrea d'experts"

#~ msgid "Expert Mode"
#~ msgstr "Mode expert"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid ""
#~ "If '%s' is a removable peripheral,\n"
#~ " verify that a media is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Si '%s' és un perifèric extraïble,\n"
#~ " comproveu que hi ha un suport present."

#~ msgid "Module name"
#~ msgstr "Nom del mòdul"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Sortida"

#~ msgid "Remove a module"
#~ msgstr "Elimina un mòdul"

#~ msgid "Select a module or write his name:"
#~ msgstr "Seleccioneu un mòdul o escriviu-ne el nom:"

#~ msgid "Tool for boot disk creation"
#~ msgstr "Eina per a la creació de discs d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "WARNING! This will format '%s'.\n"
#~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n"
#~ "If you want to continue, press OK. "
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓ! Amb això formatareu '%s'.\n"
#~ "S'esborraran totes les dades del perifèric '%s'.\n"
#~ "Si voleu continuar, premeu D'acord. "

#~ msgid "click on a category"
#~ msgstr "feu clic a una categoria"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "predeterminat"

#~ msgid "force"
#~ msgstr "imposa"

#~ msgid "hide expert mode"
#~ msgstr "oculta el mode expert"

#~ msgid "mkinitrd optional arguments"
#~ msgstr "Arguments opcional de l'mkinitrd"

#~ msgid "modules"
#~ msgstr "mòduls"

#~ msgid "omit raid modules"
#~ msgstr "omet els mòduls RAID"

#~ msgid "omit scsi modules"
#~ msgstr "omet els mòduls SCSI"

#~ msgid "preload module"
#~ msgstr "mòdul de pre-càrrega"

#~ msgid "show expert mode"
#~ msgstr "mostra el mode expert"

#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
#~ msgstr "sintaxi: drakfloppy\n"