summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: dc8c837f523af808111204c046b90dc30020871b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
# translation of drakconf-ca.po to Catalan
# drakconf translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000-2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Øyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
"introducció de figlet, Distriblint (comprovació de rpm a la distribució)"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "introducció de mono, abiword actualitzat"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"nc actualitzat amb pedaços de debian, correcció de alguns paquets de perl, "
"guió d'inici de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"treball \"profund i ample\" al nucli (bastants pedaços nous abans de la "
"integració al nucli oficial)"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "treball al nucli (pedaços relacionats amb àudio i vídeo)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr "nucli multimedia"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"bastants paquets multimèdia (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, "
"escriptori rox"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "Coses ATI/gatos/DRM"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng i altres treballs al nucli"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "La majoria de paquets relacionats amb web i seguretat"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, bases de dades, drakwizard, varies altres coses."

#: ../control-center:78
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centre de Control de Mandrake"

#: ../control-center:83
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu"

#: ../control-center:104
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica"

#: ../control-center:105
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Entrada automàtica"

#: ../control-center:106
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Còpies de seguretat"

#: ../control-center:107 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador d'arrencada"

#: ../control-center:108
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema d'arrencada"

#: ../control-center:109
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquet d'arrencada"

#: ../control-center:110 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Compartició de la connexió a internet"

#: ../control-center:111
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova connexió"

#: ../control-center:112
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gestiona connexions"

#: ../control-center:113
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitoritza connexions"

#: ../control-center:114
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Accés a internet"

#: ../control-center:116
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: ../control-center:117
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"

#: ../control-center:118
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de panatalla"

#: ../control-center:119 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"

#: ../control-center:120
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: ../control-center:121
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gràfic"

#: ../control-center:122 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Particions"

#: ../control-center:123 ../control-center:161
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: ../control-center:124
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: ../control-center:125 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: ../control-center:126
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: ../control-center:128
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../control-center:130 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#: ../control-center:131
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punts de muntatge NFS"

#: ../control-center:132
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr ""

#: ../control-center:133
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impressores"

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"

#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Elimina una connexió"

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: ../control-center:138
#, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolució de la pantalla"

#: ../control-center:139
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punts de muntatge Samba"

#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Escàners"

#: ../control-center:141
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Nivell i comprovacions"

#: ../control-center:142
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: ../control-center:143 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#: ../control-center:144
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr ""

#: ../control-center:145
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Tarjeta de TV"

#: ../control-center:146 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuaris i grups"

#: ../control-center:147
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punts de muntatge WebDAV"

#: ../control-center:152
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"

#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Punts de muntatge"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:190
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "Gravador de CD"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disquetera"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unitat ZIP"

#: ../control-center:202 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestor de programari"

#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Auxiliars dels servidors"

#: ../control-center:252
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configura DHCP"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Add a DNS client"
msgstr "Afegeix un client DNS"

#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configura DNS"

#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configura FTP"

#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configura les notícies"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configura el correu"

#: ../control-center:258
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configura el servidor intermediari"

#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configura Samba"

#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configura l'hora"

#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "Configura el web"

#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configura NIS i Autofs"

#: ../control-center:263
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configura el servidor d'instal·lació"

#: ../control-center:264
#, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "Configura PXE"

#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administració en línia"

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administració local"

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administració remota"

#: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308
#: ../control-center:327
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"

#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Visua_litza els registres"

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Mod_e incrustat"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Mode expert en els _assistents"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Perfils"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"

#: ../control-center:314
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/_Nou"

#: ../control-center:325 ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temes"

#: ../control-center:348
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n"
"Qualsevol canvi sense aplicar es perdrà."

#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Més temes"

#: ../control-center:362
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Nou perfil..."

#: ../control-center:365
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual):"

#: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../control-center:371 ../control-center:403
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Bé"

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../control-center:377
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "El perfil \"%s\" ja existeix!"

#: ../control-center:395
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Esborra perfil"

#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a esborrar:"

#: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../control-center:406
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "No podeu esborrar el perfil actual"

#: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423
#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: ../control-center:422
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../control-center:423
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"

#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."

#: ../control-center:467
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
"Estem a punt de canviar del perfil \"%s\" al perfil \"%s\".\n"
"\n"
"Esteu segur de que voleu fer el canvi?"

#: ../control-center:517
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espereu..."

#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s [a %s]"

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid ""
"_banner font:\n"
"Sans 15"
msgstr "Sans 15"

#: ../control-center:561
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake"

#: ../control-center:703
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran."

#: ../control-center:779
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no es pot bifurcar: %s"

#: ../control-center:789
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "no es pot bifurcar i executar \"%s\" perquè no és executable"

#: ../control-center:907
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Aquest programa s'ha tancat anormalment"

#: ../control-center:926
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: ../control-center:933
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Més temes"

#: ../control-center:935
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obtenció de temes nous"

#: ../control-center:936
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temes addicionals"

#: ../control-center:938
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Aconseguiu temes addicionals a www.damz.net"

#: ../control-center:946
#, c-format
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake"

#: ../control-center:956
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autors: "

#: ../control-center:957
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(versió C original)"

#: ../control-center:959 ../control-center:962
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versió perl)"

#: ../control-center:964
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Treball artístic:"

#: ../control-center:965
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(disseny)"

#: ../control-center:967
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#: ../control-center:981
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#: ../control-center:983
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center:985
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Traductor: "

#: ../control-center:991
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n"

#: ../control-center:992
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:998
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autors"

#: ../control-center:999
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Contribuïdors de Mandrake Linux"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr ""

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instal·la automàticament"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de Control"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Seleccioneu l'eina que voleu usar"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de configuració de menús"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menú d'usuari"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Seleccioneu el menú que voleu configurar"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuració de la impressió"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fet"