# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # Shiyu Tang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 16:17+0800\n" "Last-Translator: Shiyu Tang \n" "Language-Team: Mandrake i18n Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl 版本)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "设定日期和时间" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "选择显示管理器" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "设定 NFS 载入点" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "更改您的屏幕分辨率" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "设定 Samba 载入点" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "设定 WebDAV 载入点" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "载入点" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "刻录机" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "此操作将重新启动控制中心。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake 控制中心 %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎使用 Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake 控制中心是 Mandrake Linux 的主要配置工具。系统管理员可使用\n" "该工具配置硬件,并管理所有用户所使用的服务。\n" "\n" "\n" "通过 Mandrake 控制中心访问工具能够极大简化系统的使用,特别是这样可以\n" "避过噩梦般的命令行。" #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在当前模块中所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程:%s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "无法创建子进程并执行“%s”,原因是该文件不可执行" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "作者:" #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(最初的 C 版本)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(perl 版本)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "美工:" #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(设计)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "汤诗语" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "shiyutang@netscape.net" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "翻译者:" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2003" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux 贡献者" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "完成" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "“Drak 自动安装”帮助您制作自动安装软盘" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "“Drak 备份”帮助您配置备份" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "“Drak 启动”帮助您设置系统如何启动" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "“Drak 软盘”帮助您制作自己的启动软盘" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "“Drak 网关”帮助您共享您的 Internet 连接" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "打开控制台" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "“Drak 防火墙”帮助您设置个人防火墙" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "“Drak 字体”帮助您添加或删除包括 Windows 字体在内的字体" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake 帮助您设置 X 图形显示服务器" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "“Drak 磁盘管理”帮助您定义和更改硬盘分区" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "“Drak 硬件设置”列出硬件清单并帮助您设置硬件" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "“Drak 安装软件包”帮助您安装软件包" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "“Drak 键盘”帮助您设定键盘布局" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "“Drak 日志”帮助您查看和搜索系统日志" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrake Update 帮助您对已经安装的软件包进行修复和升级" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "“Drak 菜单设置”帮助您更改要在菜单中显示什么程序" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "配置您的显示器" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "“Drak 鼠标设置”帮助您设置您的鼠标" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "设置您的硬盘分区共享" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "“Drak 打印机”帮助您设置打印机、打印任务队列 ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt 帮助您在特定时间运行程序或脚本" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "“Drak 代理服务器”帮助您设置代理服务器" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "“Drak 删除软件包”帮助您删除软件包" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "“Drak 扫描仪”帮助您配置扫描仪" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "“Drak 安全”帮助您设定系统安全级别" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "“Drak 权限设置”帮助您微调系统安全级别和权限" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "“DrakX 服务”帮助您启用或禁用服务" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "软件介质管理器帮助您定义从何处下载软件包" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "“Drak 电视”帮助您设置电视卡" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "“Drak 用户管理”帮助您添加、删除或修改系统的用户" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 CD-ROM 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 DVD-ROM 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "设定将您的 CD/DVD 刻录机载入到哪里" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的您的软盘驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 ZIP 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "服务器配置" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP 向导帮助您配置服务器的 DHCP 服务" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "DNS 客户向导帮助您在本地 DNS 中添加新客户" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS 向导帮助您配置服务器的 DNS 服务" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP 向导帮助您配置网络的 FTP 服务器" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "新闻向导帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Postfix 向导帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "代理服务器向导帮助您配置 Web 缓存代理服务器" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba 向导帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打" #~ "印服务器" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "时间向导帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Web 向导帮助您配置网络的 Web 服务" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "“Drak 连接”帮助您设置网络和 Internet 连接" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drak 时钟" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "时区" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "时区 - Drak 时钟" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "您在哪一个时区?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drak 时钟" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?"