# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # # Last translator # Funda Wang # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02--3 14:00+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "时区 - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "您在哪一个时区?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:757 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:758 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:80 msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst 帮助您制作自动安装软盘" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup 帮助您配置备份" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot 帮助您配置系统如何启动" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy 帮助您制作自己的启动软盘" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw 帮助您共享您的 Internet 连接" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect 帮助您配置网络和互联网连接" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "打开一个控制台" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "设定日期和时间" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall 帮助您配置个人防火墙" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont 帮助您安装和删除字体, 包括 Windows 字体" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake 帮助您配置 X 图形显示服务程序" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake 帮助您定义和修改硬盘分区" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake 列出硬件清单并帮助您配置硬件" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake 帮助您安装软件包" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboradDrake 帮助您配置键盘布局" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "Logdrake 帮助您查看和检索系统日志" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update 帮助您对已经的软件包进行修复和升级" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake 帮助您菜单中显示的程序项" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "配置您的显视器" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake 帮助您配置您的鼠标" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "设置 NFS 加载点" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "分区共享帮助您用户共享某些目录, 用户只需在 konqueror 和 nautilus 中单击“共" "享”即可" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake 帮助您配置打印机及打印任务队列, ..." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt 帮助您中特定时间运行程序或脚本" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy 帮助您设定代理服务器" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake 帮助您删除软件包" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "改变您的屏幕分辨率" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba 加载点" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake 帮助您配置扫描仪" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec 帮助您设置系统安全级别" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm 帮助您微调系统安全级别和许可权限" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakxServices 帮助您激活或禁用系统服务" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "软件源管理器帮助您定义从何处下载软件包" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakTV 帮助您配置电视卡" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake 帮助您添加, 删除或修改系统的用户" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "设置 WebDAV 载入点" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "载入点" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 CD-ROM 驱动器" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 DVD-ROM 驱动器" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "光盘刻录机" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 CD/DVD 刻录机" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的软盘驱动器" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 ZIP 驱动器" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "服务器配置" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "DHCP 向导帮助您配置您服务器的 DHCP 服务" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "DNS 客户向导帮助您在您的本地 DNS 中添加新客户" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "DNS 向导帮助您配置您服务器的 DNS 服务" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "防火墙向导帮助您配置服务器的防火墙。这将保护您的内部网络免受来自 Internet 的" "未授权访问" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "FTP 向导帮助您配置网络的 FTP 服务器" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "新闻向导帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "NFS 向导帮助您配置网络的 NFS 服务器" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "Postfix 向导帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "代理服务器向导帮助您配置 Web 缓存代理服务器" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba 向导帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打印服" "务器" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "服务器向导帮助您配置服务器的基本网络服务" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "时间向导帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Web 向导帮助您配置网络的 Web 服务" #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:277 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:286 #: ../control-center_.c:292 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center_.c:292 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center_.c:297 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:313 msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center_.c:303 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "这些行为将使“控制中心”重新启动。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center_.c:313 msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 ../control-center_.c:317 #: ../control-center_.c:318 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center_.c:318 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center_.c:322 msgid "/Display Logs" msgstr "/显示日志(L)" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 msgid "/Options" msgstr "/选项(O)" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(E)" #: ../control-center_.c:324 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(W)" #: ../control-center_.c:343 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center_.c:357 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake 控制中心 %s" #: ../control-center_.c:377 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎来到 Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:479 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在目前模式下所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center_.c:538 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center_.c:603 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center_.c:637 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程: %s" #: ../control-center_.c:753 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:757 ../control-center_.c:779 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../control-center_.c:784 msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center_.c:788 msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center_.c:789 msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center_.c:791 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center_.c:799 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:807 msgid "Authors: " msgstr "作者: " #: ../control-center_.c:808 msgid "(original C version)" msgstr "(最初的 C 版本)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:813 msgid "(perl version)" msgstr "(perl 版本)" #: ../control-center_.c:815 msgid "Artwork: " msgstr "美工: " #: ../control-center_.c:816 msgid "(design)" msgstr "(设计)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:818 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:827 msgid "~ * ~" msgstr "Mandrake 中文翻译" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ @ ~" msgstr "cooker-i18n@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:831 msgid "Translator: " msgstr "翻译者: " #: ../control-center_.c:837 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center_.c:838 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2003" #: ../control-center_.c:850 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "警告: 没有指定浏览器" #: ../control-center_.c:860 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "安全警告: root 用户不允许连接到 Internet" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统" #~ msgid "/_" #~ msgstr "/_" #~ msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk" #~ msgstr "Drakfloppy 能够创建自定义启动盘" #~ msgid "The Console will help you to solve issues" #~ msgstr "此控制台将有助于帮助您解决问题" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "日期和时间配置" #~ msgid "" #~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " #~ "dedicated firewall solution)" #~ msgstr "" #~ "drakfirewall 将会配置个人防火墙(如果想要获得更强大的防火墙解决方案推荐选" #~ "用 MNF)" #~ msgid "" #~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize " #~ "partitions" #~ msgstr "DiskDrake 可以更改硬盘分区方案以及更改分区大小" #~ msgid "MenuDrake enables to manage menus" #~ msgstr "MenuDrake 帮助您管理菜单" #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "显示器配置" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS 载入点: 占位描述" #~ msgid "" #~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd " #~ "daemons" #~ msgstr "DrakCronAt 帮助您通过 crond 和 atd 守护程序按计划执行程序" #~ msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" #~ msgstr "DrakProxy 帮助您配置文件和 Web ???" #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "屏幕分辨率配置" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "安全许可: 占位描述" #~ msgid "Userdrake help in managing system's users" #~ msgstr "Userdrake 可帮助管理系统用户" #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "CD-ROM 驱动器: 载入点配置" #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "DVD 驱动器: 载入点配置" #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "CD/DVD 刻录机: 载入点配置" #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "软盘驱动器: 载入点配置" #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "ZIP 驱动器: 载入点配置"