# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # Shiyu Tang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-05 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 16:17+0800\n" "Last-Translator: Shiyu Tang \n" "Language-Team: Mandrake i18n Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl 版本)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:79 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:84 msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center_.c:108 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "设定日期和时间" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "选择显示管理器" #: ../control-center_.c:123 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:164 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center_.c:128 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:532 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center_.c:131 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "设定 NFS 载入点" #: ../control-center_.c:136 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "更改您的屏幕分辨率" #: ../control-center_.c:143 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "设定 Samba 载入点" #: ../control-center_.c:144 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:149 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:150 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:151 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "设定 WebDAV 载入点" #: ../control-center_.c:156 msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center_.c:177 msgid "Mount Points" msgstr "载入点" #: ../control-center_.c:192 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:193 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:193 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:194 msgid "CD Burner" msgstr "刻录机" #: ../control-center_.c:194 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:195 msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:195 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:196 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:196 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:205 msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:256 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:261 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:262 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:263 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:264 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "配置..." #: ../control-center_.c:269 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:276 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:305 msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center_.c:306 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center_.c:307 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center_.c:311 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:312 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:313 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:325 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:325 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:350 ../control-center_.c:363 msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center_.c:353 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "此操作将重新启动控制中心。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center_.c:363 msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center_.c:367 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:370 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:524 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:376 ../control-center_.c:408 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:382 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:382 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:400 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:402 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:411 ../control-center_.c:472 ../control-center_.c:947 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:411 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:427 ../control-center_.c:428 ../control-center_.c:429 #: ../control-center_.c:430 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:428 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:429 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center_.c:430 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center_.c:473 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:521 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center_.c:535 msgid "Previous" msgstr "上一步" #: ../control-center_.c:543 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake 控制中心 %s" #: ../control-center_.c:558 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎使用 Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:620 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在当前模块中所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center_.c:810 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程:%s" #: ../control-center_.c:820 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "无法创建子进程并执行“%s”,原因是该文件不可执行" #: ../control-center_.c:938 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center_.c:957 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:964 msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center_.c:966 msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center_.c:967 msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center_.c:969 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center_.c:977 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:987 msgid "Authors: " msgstr "作者:" #: ../control-center_.c:988 msgid "(original C version)" msgstr "(最初的 C 版本)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:990 ../control-center_.c:993 msgid "(perl version)" msgstr "(perl 版本)" #: ../control-center_.c:995 msgid "Artwork: " msgstr "美工:" #: ../control-center_.c:996 msgid "(design)" msgstr "(设计)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:998 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1012 msgid "~ * ~" msgstr "汤诗语" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1014 msgid "~ @ ~" msgstr "shiyutang@netscape.net" #: ../control-center_.c:1016 msgid "Translator: " msgstr "翻译者:" #: ../control-center_.c:1022 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center_.c:1023 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2003" #: ../control-center_.c:1027 msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../control-center_.c:1028 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux 贡献者" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "完成" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrake 控制中心是 Mandrake Linux 的主要配置工具。系统管理员可使用\n" #~ "该工具配置硬件,并管理所有用户所使用的服务。\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "通过 Mandrake 控制中心访问工具能够极大简化系统的使用,特别是这样可以\n" #~ "避过噩梦般的命令行。" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "“Drak 自动安装”帮助您制作自动安装软盘" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "“Drak 备份”帮助您配置备份" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "“Drak 启动”帮助您设置系统如何启动" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "“Drak 软盘”帮助您制作自己的启动软盘" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "“Drak 网关”帮助您共享您的 Internet 连接" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "打开控制台" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "“Drak 防火墙”帮助您设置个人防火墙" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "“Drak 字体”帮助您添加或删除包括 Windows 字体在内的字体" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake 帮助您设置 X 图形显示服务器" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "“Drak 磁盘管理”帮助您定义和更改硬盘分区" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "“Drak 硬件设置”列出硬件清单并帮助您设置硬件" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "“Drak 安装软件包”帮助您安装软件包" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "“Drak 键盘”帮助您设定键盘布局" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "“Drak 日志”帮助您查看和搜索系统日志" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrake Update 帮助您对已经安装的软件包进行修复和升级" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "“Drak 菜单设置”帮助您更改要在菜单中显示什么程序" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "配置您的显示器" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "“Drak 鼠标设置”帮助您设置您的鼠标" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "设置您的硬盘分区共享" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "“Drak 打印机”帮助您设置打印机、打印任务队列 ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt 帮助您在特定时间运行程序或脚本" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "“Drak 代理服务器”帮助您设置代理服务器" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "“Drak 删除软件包”帮助您删除软件包" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "“Drak 扫描仪”帮助您配置扫描仪" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "“Drak 安全”帮助您设定系统安全级别" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "“Drak 权限设置”帮助您微调系统安全级别和权限" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "“DrakX 服务”帮助您启用或禁用服务" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "软件介质管理器帮助您定义从何处下载软件包" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "“Drak 电视”帮助您设置电视卡" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "“Drak 用户管理”帮助您添加、删除或修改系统的用户" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 CD-ROM 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 DVD-ROM 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "设定将您的 CD/DVD 刻录机载入到哪里" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的您的软盘驱动器载入到哪里" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "设定将您的 ZIP 驱动器载入到哪里" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "服务器配置" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP 向导帮助您配置服务器的 DHCP 服务" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "DNS 客户向导帮助您在本地 DNS 中添加新客户" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS 向导帮助您配置服务器的 DNS 服务" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP 向导帮助您配置网络的 FTP 服务器" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "新闻向导帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Postfix 向导帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "代理服务器向导帮助您配置 Web 缓存代理服务器" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba 向导帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打" #~ "印服务器" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "时间向导帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Web 向导帮助您配置网络的 Web 服务" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "“Drak 连接”帮助您设置网络和 Internet 连接" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drak 时钟" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "时区" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "时区 - Drak 时钟" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "您在哪一个时区?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drak 时钟" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?"