# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # Shiyu Tang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 22:03+0800\n" "Last-Translator: Shiyu Tang \n" "Language-Team: Mandrake i18n Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "繁杂的软件包重建和清理,挪威语(nb)翻译,国际化工作,游戏" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay 引入" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet 引入,Distriblint(检查发行版中的 rpm)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "mono 引入,更新了 abiword" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "更新了 nc 中的 debian 软件包,修正了某些 perl 包,dnotify 启动脚本,urpmc," "hddtemp,wipe,等等" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "深入广泛的内核工作(集成到官方内核之前的新补丁)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "内核工作(影音相关的补丁)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "多媒体内核" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "与 Samba 2.2.x 和平共处的 Samba 3.0(预览版),Samba-2.2.x,GIS 软件,光标主题" "收集,杂类服务器端贡献" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "许多多媒体软件包(xine、mplayer、vlc、vcdimager),gnome-python,rox 桌面" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "影音程序,科学程序,影音制作指南,蓝牙,pyqt 及相关内容。" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM 事务" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng 和其它核心工作" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "大多数基于 Web 的软件包及安全相关的软件包" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "启动屏幕、数据库、服务器配置向导,其它琐事。" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center:104 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "自动安装软盘" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "自动登录" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "备份" #: ../control-center:107 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "引导程序" #: ../control-center:108 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "启动主题" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "启动软盘" #: ../control-center:110 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet 连接共享" #: ../control-center:111 #, c-format msgid "New connection" msgstr "新建连接" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "管理连接" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "监视连接" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet 访问" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "控制台" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "显示管理器" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "防火墙" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "字体" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "图形服务器" #: ../control-center:122 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "分区" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Install" msgstr "安装" #: ../control-center:125 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "菜单" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: ../control-center:130 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS 挂载点" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "本地磁盘共享" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Printers" msgstr "打印机" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "计划任务" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "代理服务器" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "删除连接" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "屏幕分辨率" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba 挂载点" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "扫描仪" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "级别和检查" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "权限" #: ../control-center:143 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "介质管理器" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "电视卡" #: ../control-center:146 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "用户和组" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV 挂载点" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "挂载点" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "刻录机" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "软盘驱动器" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP 驱动器" #: ../control-center:202 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "服务器向导" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "配置 DHCP" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "添加 DNS 客户" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "配置 DNS" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "配置 FTP" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "配置新闻" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "配置邮件" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "配置代理服务器" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "配置 Samba" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "配置时间" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "配置 Web" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "配置 NIS 和 Autofs" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "菜单安装服务器" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "配置 PXE" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "在线管理" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "本地管理" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "远程管理" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/配置文件(_P)" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" #: ../control-center:314 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/新建(_N)" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Quit" msgstr "退出(Q)" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "此操作将重新启动控制中心。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "新建配置文件..." #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "要创建的配置文件的名称(新配置文件将会创建为当前配置文件的副本):" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "确定" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "“%s”配置文件已经存在!" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "删除配置文件" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "要删除的配置文件:" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "您无法删除当前配置文件" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Help" msgstr "帮助(H)" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "您即将从“%s”配置文件切换为“%s”配置文件。\n" "\n" "您确定想要切换吗?" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一步" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake 控制中心 %s [位于 %s]" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "Sans 15" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎使用 Mandrake 控制中心" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在当前模块中所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程:%s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "无法创建子进程并执行“%s”,原因是该文件不可执行" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "作者:" #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(最初的 C 版本)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl 版本)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "美工:" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(设计)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "汤诗语" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "shiyutang@netscape.net" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "翻译者:" #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2004" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../control-center:999 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux 贡献者" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "自动安装" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "控制中心" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "选择您要使用的工具" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成"