# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # # Last translator # Funda Wang # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02--3 14:00+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "时区 - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "您在哪一个时区?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:822 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:823 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst 帮助您制作自动安装软盘" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup 帮助您配置备份" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot 帮助您配置系统如何启动" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy 帮助您制作自己的启动软盘" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw 帮助您共享您的 Internet 连接" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect 帮助您配置网络和互联网连接" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "打开一个控制台" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "设定日期和时间" #: ../control-center_.c:113 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall 帮助您配置个人防火墙" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont 帮助您安装和删除字体, 包括 Windows 字体" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake 帮助您配置 X 图形显示服务程序" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake 帮助您定义和修改硬盘分区" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake 列出硬件清单并帮助您配置硬件" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake 帮助您安装软件包" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboradDrake 帮助您配置键盘布局" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "Logdrake 帮助您查看和检索系统日志" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update 帮助您对已经的软件包进行修复和升级" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake 帮助您菜单中显示的程序项" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "配置您的显视器" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake 帮助您配置您的鼠标" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "设置 NFS 加载点" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "分区共享帮助您用户共享某些目录, 用户只需在 konqueror 和 nautilus 中单击“共" "享”即可" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake 帮助您配置打印机及打印任务队列, ..." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt 帮助您中特定时间运行程序或脚本" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy 帮助您设定代理服务器" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake 帮助您删除软件包" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "改变您的屏幕分辨率" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba 加载点" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake 帮助您配置扫描仪" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec 帮助您设置系统安全级别" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm 帮助您微调系统安全级别和许可权限" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakxServices 帮助您激活或禁用系统服务" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "软件源管理器帮助您定义从何处下载软件包" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakTV 帮助您配置电视卡" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake 帮助您添加, 删除或修改系统的用户" #: ../control-center_.c:141 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "设置 WebDAV 载入点" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center_.c:167 msgid "Mount Points" msgstr "载入点" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 CD-ROM 驱动器" #: ../control-center_.c:183 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 DVD-ROM 驱动器" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD Burner" msgstr "光盘刻录机" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 CD/DVD 刻录机" #: ../control-center_.c:185 msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的软盘驱动器" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "设定在哪里载入您的 ZIP 驱动器" #: ../control-center_.c:186 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:195 msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center_.c:202 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center_.c:209 msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center_.c:224 msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center_.c:233 msgid "Server Configuration" msgstr "服务器配置" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "DHCP 向导帮助您配置您服务器的 DHCP 服务" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "DNS 客户向导帮助您在您的本地 DNS 中添加新客户" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "DNS 向导帮助您配置您服务器的 DNS 服务" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "防火墙向导帮助您配置服务器的防火墙。这将保护您的内部网络免受来自 Internet 的" "未授权访问" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "FTP 向导帮助您配置网络的 FTP 服务器" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "新闻向导帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "NFS 向导帮助您配置网络的 NFS 服务器" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "Postfix 向导帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "代理服务器向导帮助您配置 Web 缓存代理服务器" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba 向导帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打印服" "务器" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "服务器向导帮助您配置服务器的基本网络服务" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "时间向导帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Web 向导帮助您配置网络的 Web 服务" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "这些行为将使“控制中心”重新启动。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center_.c:357 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake 控制中心 %s" #: ../control-center_.c:396 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎来到 Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:398 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在目前模式下所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center_.c:666 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center_.c:703 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程: %s" #: ../control-center_.c:818 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:844 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../control-center_.c:851 msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center_.c:855 msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center_.c:856 msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center_.c:858 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center_.c:866 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:874 msgid "Authors: " msgstr "作者: " #: ../control-center_.c:875 msgid "(original C version)" msgstr "(最初的 C 版本)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 msgid "(perl version)" msgstr "(perl 版本)" #: ../control-center_.c:882 msgid "Artwork: " msgstr "美工: " #: ../control-center_.c:883 msgid "(design)" msgstr "(设计)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:885 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ * ~" msgstr "Mandrake 中文翻译" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ @ ~" msgstr "cooker-i18n@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:898 msgid "Translator: " msgstr "翻译者: " #: ../control-center_.c:904 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center_.c:905 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 1999-2003" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "警告: 没有指定浏览器" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "安全警告: root 用户不允许连接到 Internet" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/显示日志(L)" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/选项(O)" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/嵌入模式(E)" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/在向导中使用专家模式(W)" #~ msgid "/_" #~ msgstr "/_" #~ msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk" #~ msgstr "Drakfloppy 能够创建自定义启动盘" #~ msgid "The Console will help you to solve issues" #~ msgstr "此控制台将有助于帮助您解决问题" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "日期和时间配置" #~ msgid "" #~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " #~ "dedicated firewall solution)" #~ msgstr "" #~ "drakfirewall 将会配置个人防火墙(如果想要获得更强大的防火墙解决方案推荐选" #~ "用 MNF)" #~ msgid "" #~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize " #~ "partitions" #~ msgstr "DiskDrake 可以更改硬盘分区方案以及更改分区大小" #~ msgid "MenuDrake enables to manage menus" #~ msgstr "MenuDrake 帮助您管理菜单" #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "显示器配置" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS 载入点: 占位描述" #~ msgid "" #~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd " #~ "daemons" #~ msgstr "DrakCronAt 帮助您通过 crond 和 atd 守护程序按计划执行程序" #~ msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" #~ msgstr "DrakProxy 帮助您配置文件和 Web ???" #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "屏幕分辨率配置" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "安全许可: 占位描述" #~ msgid "Userdrake help in managing system's users" #~ msgstr "Userdrake 可帮助管理系统用户" #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "CD-ROM 驱动器: 载入点配置" #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "DVD 驱动器: 载入点配置" #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "CD/DVD 刻录机: 载入点配置" #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "软盘驱动器: 载入点配置" #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "ZIP 驱动器: 载入点配置"