# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:68 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje" #: control-center:86 control-center:143 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:89 control-center:151 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Hardware List" msgstr "Djîvêye del éndjolreye" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:93 control-center:155 msgid "Scanner" msgstr "Sicannrece" #: control-center:94 control-center:152 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:95 control-center:160 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:97 control-center:182 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:99 control-center:184 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:100 control-center:189 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:102 control-center:190 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Apontiaedje do proxy" #: control-center:103 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:104 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:105 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:107 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:108 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:109 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:110 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:111 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:112 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Ûzeus" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:117 control-center:130 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:131 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Time" msgstr "Eure" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Web" msgstr "Waibe" #: control-center:141 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:148 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:158 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:175 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:176 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:177 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:178 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:179 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:187 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: control-center:433 control-center:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" " Sayîz del rastaler" #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "I Va" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:735 msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:741 msgid "Artwork: " msgstr "Dessinaedjes: " #: control-center:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:755 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:771 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:779 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:805 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:807 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:807 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:808 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:810 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: control-center:812 control-center:815 control-center:849 control-center:850 msgid "/Options" msgstr "/Tchûzes" #: control-center:812 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _logs" #: control-center:815 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:822 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:826 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:831 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:844 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:844 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:849 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des logs" #: control-center:850 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sitinme d' eprimaedje" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "otintifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shûvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "tite do purnea - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaedje\n" "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "Mandrake Control Center %s\n" #~ msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Radjouter / bodjî des programes" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"