# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-23 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:202 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:57 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cente di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:65 logdrake:106 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:66 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:66 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:66 logdrake:112 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:67 logdrake:115 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:69 control-center:71 control-center:72 control-center:74 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:69 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: control-center:70 control-center:73 msgid "/Help/-" msgstr "/Aidance/-" #: control-center:71 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:72 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:74 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:118 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:118 control-center:124 control-center:136 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:119 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele" #: control-center:119 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:119 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:123 control-center:134 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:123 control-center:134 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:123 control-center:134 msgid "Auto Install" msgstr "Ôtoastalaedje" #: control-center:124 control-center:135 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:124 control-center:136 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:125 control-center:137 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:125 control-center:137 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:126 control-center:138 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:126 control-center:140 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:127 control-center:142 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:127 control-center:141 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:128 control-center:144 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:128 control-center:145 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:129 control-center:146 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:129 control-center:143 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:130 control-center:147 control-center:211 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:130 control-center:148 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:131 control-center:149 control-center:224 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:214 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Liprograme ni pout nén esse enondé,\n" "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" "Sayîz di l' astaler." #: control-center:242 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' enonde li programe..." #: control-center:279 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:280 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:288 control-center:302 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: control-center:335 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:336 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Li plaece po vos apontyî voste éndjole Mandrake" #: control-center:339 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovî ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:346 control-center:488 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:350 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:351 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjeu:" #: control-center:352 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modeye do nawea:" #: control-center:353 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:383 control-center:482 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:461 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertixhmint: nou betcheu di dné" #: control-center:469 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:477 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cente di contrôle di Mandrake" #: control-center:486 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Cente di Contrôle di Mandrake %s \n" " \n" " Copyright © 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:491 msgid "Authors: " msgstr "Ôteus: " #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe è tins universel (GMT)?" #: clock.pm:114 logdrake:201 logdrake:370 msgid "OK" msgstr "I Va" #: clock.pm:131 logdrake:202 logdrake:377 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cente d' apontiaedje des menus" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchwezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: logdrake:79 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "Po s' è siervî: logdrake [--version]\n" #: logdrake:90 logdrake:366 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:107 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:107 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:108 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:108 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:109 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:109 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:110 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper èr r_lomer" #: logdrake:111 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:112 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:113 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: logdrake:114 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:116 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:123 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:124 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:161 msgid "authentification" msgstr "åtentifiaedje" #: logdrake:162 msgid "user" msgstr "ûseu" #: logdrake:163 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:164 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:170 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:171 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:176 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Éndjole:" #: logdrake:177 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Éndjole:" #: logdrake:182 msgid "Choose file" msgstr "Tchwezixhoz on fitchî" #: logdrake:187 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:193 msgid "search" msgstr "cwerî" #: logdrake:197 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:242 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Aidance so fyis" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Apontiaedje di samba" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Sayî gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fabrike di cayets" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tapez\n" #~ "\n" #~ "po-z enonder" #~ msgid "Show lines" #~ msgstr "Mostrer les royes" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "tchwezixhoz vos avou" #~ msgid "please wait" #~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Sicret di root" #~ msgid "user.log" #~ msgstr "Foytez èzès fitchîs d' log" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Cente di contrôle di _Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fitchî/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Aidance/_Cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Aidance/_Rapoirter on bug" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Ûzeu: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistinme: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "No do lodjeu: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Modeye do nawea: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Éndjole: " #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Apontiaedje del éndjolreye" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Manaedjeu d' ûzeus èt groupes" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Apontiaedje del rantoele" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menu da vosse" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Manaedjî les fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Cente di Contrôle di Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright © 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "/_Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Aidance/_Cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "/_Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Aidance/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/_Help/_About..." #~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Si vos voloz fé on rapoirt di bug raloyîz-ve come simpe ûzeu a \n" #~ "\n" #~ " https://qa.mandrakesoft.com\n" #~ "\n" #~ "èt rimplixhoz li formulaire di rapoirt di bug.\n" #~ "\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Mi PID est [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Cente di Contrôle" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferinces" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferinces/_Coleur" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Rodje" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Vert" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Bleu" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferinces/_Fôme" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Cwåré" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Rectangue" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Ovale" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Å dfait, aidance, clitchîz sol boton..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "lim: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Bénvnowe å Cente di contrôle di Mandrake, li plaece ki l' apontiaedje di " #~ "voste éndjole Mandrake est fwait" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "dji n' sai drovî ci fitchî chal po-z î lere: $!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb di gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "groupe: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "cayet: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Rantoele" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Apontiaedje del pasrele" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Manaedjmint des pacaedjes" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Çoula fwait ddja 20 segondes, èt l' programe n' a nén co aparetou.\n" #~ "C' est fok on bug." #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Imådje d' enondaedje" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Ûzeus èt groupes" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Apontiaedje des ûzeus" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Netiant...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Enondrece" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Rawetes" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Rawetes/_Noveles di såvrite d' amon Mandrake" #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "TCHWEZI\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "oyi\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "neni\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Li cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "On direut ki Netscape n' est nén astalé"