# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:86 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:88 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:89 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:90 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Djîvêye del éndjolreye" #: control-center:91 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:92 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:93 control-center:156 msgid "Scanner" msgstr "Sicannrece" #: control-center:94 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:97 control-center:183 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:98 control-center:184 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:99 control-center:185 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:109 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:110 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:111 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Ûzeus" #: control-center:113 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:114 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:115 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:116 control-center:130 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:117 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:132 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:119 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:120 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:121 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: control-center:123 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Eure" #: control-center:124 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Waibe" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:159 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:176 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:177 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:178 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:179 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:180 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:188 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: control-center:433 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" " Sayîz del rastaler" #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "I Va" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:731 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #: control-center:736 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:739 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #: control-center:750 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:758 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:784 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:787 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: control-center:791 control-center:794 control-center:828 control-center:829 msgid "/Options" msgstr "/Tchûzes" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _logs" #: control-center:794 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:797 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:810 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:823 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:823 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des logs" #: control-center:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sitinme d' eprimaedje" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "otintifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shûvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "tite do purnea - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaedje\n" "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Radjouter / bodjî des programes" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"