# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:70 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:71 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:72 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:74 control-center:109 msgid "Hardware List" msgstr "Djîvêye del éndjolreye" #: control-center:75 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:76 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:77 control-center:113 msgid "Scanner" msgstr "Sicannrece" #: control-center:78 control-center:114 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:79 control-center:119 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:81 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:82 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:83 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:84 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:85 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:86 control-center:154 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:88 control-center:160 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:93 control-center:165 control-center:316 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:94 control-center:166 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:95 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Sierveus" #: control-center:96 control-center:167 msgid "Users" msgstr "Ûzeus" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:107 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:117 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:134 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:135 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:136 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:137 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:138 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:152 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:158 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Macreas d' apontiaedje" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:301 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: control-center:395 control-center:404 control-center:692 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:397 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:399 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:408 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:409 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:410 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:411 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:544 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" " Sayîz del rastaler" #: control-center:547 control-center:564 control-center:586 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:662 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "I Va" #: control-center:662 control-center:686 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: clock.pl:131 control-center:663 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:681 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:690 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #: control-center:695 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:697 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:698 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #: control-center:709 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:717 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:743 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:745 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:745 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:746 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:748 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: control-center:750 control-center:753 control-center:787 control-center:788 msgid "/Options" msgstr "/Tchûzes" #: control-center:750 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _logs" #: control-center:753 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:756 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:760 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:764 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:769 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:782 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:782 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:787 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des logs" #: control-center:788 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sitinme d' eprimaedje" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "otintifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shûvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "tite do purnea - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaedje\n" "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"