# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-13 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:191 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:73 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cente di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:81 logdrake:95 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:82 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:82 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:82 logdrake:101 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:83 logdrake:104 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:85 control-center:87 control-center:88 control-center:90 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:85 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: control-center:86 control-center:89 msgid "/Help/-" msgstr "/Aidance/-" #: control-center:87 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:88 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:90 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:134 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:134 control-center:140 control-center:152 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:135 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele" #: control-center:135 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:135 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:139 control-center:150 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:139 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:140 control-center:151 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:140 control-center:152 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:141 control-center:153 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:141 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:142 control-center:154 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:142 control-center:155 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:143 control-center:157 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:143 control-center:156 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:144 control-center:159 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:144 control-center:160 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:145 control-center:161 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:145 control-center:158 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:146 control-center:162 control-center:209 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:146 control-center:163 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:147 control-center:164 control-center:222 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:212 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Liprograme ni pout nén esse enondé,\n" "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" "Sayîz del rastaler." #: control-center:241 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' enonde li programe..." #: control-center:278 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:279 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 15 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:287 control-center:302 msgid "cannot fork: $~" msgstr "dji n' sai fé on fork: $~" #: control-center:338 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:339 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Li plaece po vos apontyî voste éndjole Mandrake" #: control-center:342 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "dji n' sai drovî ci fitchî chal po-z î lere: $!" #: control-center:349 control-center:490 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:353 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:354 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjeu:" #: control-center:355 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modeye do nawea:" #: control-center:356 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:386 control-center:484 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:464 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertixhmint: nou betcheu di dné" #: control-center:472 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:488 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Cente di Contrôle di Mandrake %s \n" " \n" " Copyright © 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:494 msgid "Authors: " msgstr "Ôteus: " #: clock.pm:52 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pm:58 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pm:59 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe è tins universel (GMT)?" #: clock.pm:101 logdrake:190 logdrake:359 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "I Va" #: clock.pm:118 logdrake:191 logdrake:366 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "Cente d' apontiaedje des menus\n" "\n" "Tchwezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: logdrake:68 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "Po s' è siervî: logdrake [--version]\n" #: logdrake:79 logdrake:355 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:96 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:96 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:97 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:97 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:98 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:98 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:99 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper èr r_lomer" #: logdrake:100 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:101 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:102 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: logdrake:103 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:105 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:113 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:150 msgid "authentification" msgstr "åtentifiaedje" #: logdrake:151 msgid "user" msgstr "ûseu" #: logdrake:152 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:153 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:159 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:160 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:165 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Éndjole:" #: logdrake:166 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Éndjole:" #: logdrake:171 msgid "Choose file" msgstr "Tchwezixhoz on fitchî" #: logdrake:176 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:182 msgid "search" msgstr "cwerî" #: logdrake:186 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:231 msgid "please wait, parsing file: " msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: " #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Aidance so fyis" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Apontiaedje di samba" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Sayî gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fabrike di cayets" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tapez\n" #~ "\n" #~ "po-z enonder" #~ msgid "Show lines" #~ msgstr "Mostrer les royes" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "tchwezixhoz vos avou" #~ msgid "please wait" #~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Sicret di root" #~ msgid "user.log" #~ msgstr "Foytez èzès fitchîs d' log" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Cente di contrôle di _Mandrake" #~ msgid "Mandrake Control Center" #~ msgstr "Cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fitchî/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Aidance/_Cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Aidance/_Rapoirter on bug" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Ûzeu: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistinme: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "No do lodjeu: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Modeye do nawea: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Éndjole: " #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Apontiaedje del éndjolreye" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Manaedjeu d' ûzeus èt groupes" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Apontiaedje del rantoele" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menu da vosse" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Manaedjî les fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "Drakelogo" #~ msgstr "Drakelogo" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Cente di Contrôle di Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright © 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "/_Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Aidance/_Cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "/_Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Aidance/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/_Help/_About..." #~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Si vos voloz fé on rapoirt di bug raloyîz-ve come simpe ûzeu a \n" #~ "\n" #~ " https://qa.mandrakesoft.com\n" #~ "\n" #~ "èt rimplixhoz li formulaire di rapoirt di bug.\n" #~ "\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Mi PID est [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Cente di Contrôle" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferinces" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferinces/_Coleur" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Rodje" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Vert" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferinces/Coleur/_Bleu" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferinces/_Fôme" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Cwåré" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Rectangue" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferinces/Fôme/_Ovale" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Å dfait, aidance, clitchîz sol boton..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "lim: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Bénvnowe å Cente di contrôle di Mandrake, li plaece ki l' apontiaedje di " #~ "voste éndjole Mandrake est fwait" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "dji n' sai drovî ci fitchî chal po-z î lere: $!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb di gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "groupe: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "cayet: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Rantoele" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Apontiaedje del pasrele" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Manaedjmint des pacaedjes" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Çoula fwait ddja 20 segondes, èt l' programe n' a nén co aparetou.\n" #~ "C' est fok on bug." #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Imådje d' enondaedje" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Ûzeus èt groupes" #~ msgid "Users Config" #~ msgstr "Apontiaedje des ûzeus" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Netiant...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Enondrece" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Rawetes" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Rawetes/_Noveles di såvrite d' amon Mandrake" #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "TCHWEZI\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "oyi\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "neni\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Li cente di contrôle di Mandrake" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "On direut ki Netscape n' est nén astalé"