# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # Lorint Hendschel , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje" #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Waitroûle" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Finté" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Djivêye del éndjolreye" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Sicanrece" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Uzeus" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Ponts di montaedje WebDAV" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Apontiaedje do proxy" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Install Software" msgstr "Astaler des programes" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "Oister des programes" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manaedjeu des sourdants des programes" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "Cliyant DNS" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Eure" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Waibe" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:223 msgid "Software Management" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "'l est bon" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Co des ôtes tinmes" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Aberweter des noveas tinmes" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Tinmes di rawete" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aberweter des noveas tinmes di www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Dessinaedjes: " #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pou m' raloyî al daegntoele come root" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchuzes" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Tchuzes" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _djournås" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Co des ôtes tinmes" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des djournås" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole e-st ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zero" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' uzeu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sistinme d' eprimaedje" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostrer po ouy seulmint" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fitchî/_Novea" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fitchî/_Drovi" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitchî/_Schaper" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitchî/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Tchuzes/Saye" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "otintifiaedje" #~ msgid "user" #~ msgstr "uzeu" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaedjes" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "djournå sistinme" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Apontiaedjes" #~ msgid "matching" #~ msgstr "avou" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mins nerén sins" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calindrî" #~ msgid "search" #~ msgstr "cweri" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Håynaedje do fitchî" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Abranle emile/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Schaper" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Chal vos porroz apontyî: \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et " #~ "des scripes CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " #~ "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " #~ "les emiles d' ene éndjole so l' shuvante sol daegntoele." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "apontiaedje des siervices" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye " #~ "chal" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "tite do purnea - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaedje\n" #~ "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cåtes tévé" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Clitchîz chal po-z astaler les tinmes sitandård:" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Côpe feu" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Côpe feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" #~ " Sayîz del rastaler" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispoy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispoy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus"