# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:68 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje" #: control-center:86 control-center:145 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:87 control-center:146 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:88 control-center:147 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:89 control-center:153 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Hardware List" msgstr "Djîvêye del éndjolreye" #: control-center:91 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:93 control-center:157 msgid "Scanner" msgstr "Sicannrece" #: control-center:94 control-center:154 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:95 control-center:163 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:97 control-center:185 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:99 control-center:187 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:100 control-center:192 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:101 control-center:194 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Apontiaedje do proxy" #: control-center:103 control-center:199 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:105 control-center:205 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:110 control-center:210 control-center:363 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:111 control-center:211 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:113 control-center:158 msgid "TV Cards" msgstr "Cåtes tévé" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:118 control-center:131 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:119 control-center:132 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:120 control-center:133 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Time" msgstr "Eure" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Web" msgstr "Waibe" #: control-center:143 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:150 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:161 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:178 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:180 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:181 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:182 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:190 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:197 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:203 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:217 msgid "Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu" #: control-center:231 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:296 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." #: control-center:345 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: clock.pl:131 control-center:348 control-center:711 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:440 control-center:734 control-center:765 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:442 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:444 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:450 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:451 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:452 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:453 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:594 control-center:611 control-center:634 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:710 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "I Va" #: control-center:710 control-center:732 control-center:761 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:730 msgid "More themes" msgstr "Co des ôtes tinmes" #: control-center:736 msgid "Getting new themes" msgstr "Aberweter des noveas tinmes" #: control-center:739 msgid "Click here to install standard themes:" msgstr "Clitchîz chal po-z astaler les tinmes sitandård:" #: control-center:740 msgid "Install" msgstr "Astaler" #: control-center:746 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aberweter des noveas tinmes di www.damz.net" #: control-center:759 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:768 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:771 msgid "Artwork: " msgstr "Dessinaedjes: " #: control-center:771 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:782 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #: control-center:784 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:834 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:836 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:836 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:837 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:839 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: control-center:841 control-center:844 control-center:880 control-center:881 msgid "/Options" msgstr "/Tchûzes" #: control-center:841 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _logs" #: control-center:844 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:847 control-center:860 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:851 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:855 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:860 msgid "/_More themes" msgstr "/_Co des ôtes tinmes" #: control-center:862 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:875 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:875 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:880 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des logs" #: control-center:881 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sitinme d' eprimaedje" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "otintifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shûvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "tite do purnea - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaedje\n" "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Ûzeus" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" #~ " Sayîz del rastaler" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Radjouter / bodjî des programes" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"