# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-09 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:190 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:71 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:73 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:74 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:75 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:78 control-center:81 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:80 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:82 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:83 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:84 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:85 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:88 msgid "Network bla bla & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:90 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:91 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:95 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:97 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:98 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:101 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:103 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:104 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:105 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:106 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:107 control-center:517 control-center:576 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:108 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:109 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:113 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Macreas d' apontiaedje" #: control-center:115 msgid "Servers" msgstr "Sierveus" #: control-center:128 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cénte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:256 control-center:313 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1" #: control-center:315 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cénte di contrôle di Mandrake" #: control-center:317 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:322 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #: control-center:326 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:327 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjeu:" #: control-center:328 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:329 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:499 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" "Sayîz di l' astaler." #: control-center:526 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' enonde li programe..." #: control-center:563 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:564 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:573 control-center:599 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: control-center:648 control-center:746 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:725 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:733 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:741 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cénte di contrôle di Mandrake" #: control-center:750 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Cénte di Contrôle di Mandrake %s \n" " \n" " Copyright © 2001 MandrakeSoft SA\n" #: control-center:752 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:755 msgid "Authors: " msgstr "Oteurs: " #: control-center:767 logdrake:94 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:768 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:768 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:768 logdrake:100 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:769 logdrake:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:771 control-center:773 control-center:774 control-center:776 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:771 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: control-center:772 control-center:775 msgid "/Help/-" msgstr "/Aidance/-" #: control-center:773 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:774 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:776 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pm:114 logdrake:366 msgid "OK" msgstr "I Va" #: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cénte d' apontiaedje des menus" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: logdrake:78 logdrake:362 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:88 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:95 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:95 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:96 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:96 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:97 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:97 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:98 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:99 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:100 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:101 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: logdrake:102 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:104 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:111 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:149 msgid "authentification" msgstr "oténtifiaedje" #: logdrake:150 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:151 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:152 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:158 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:159 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:164 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:165 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:170 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:175 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:181 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:185 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:189 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:229 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:339 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..."