# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # Lorint Hendschel , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "Waitroûle" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "Finté" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:93 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Djivêye del éndjolreye" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Sicanrece" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Pårtaedje di pårticions" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Apontiaedje do proxy" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "Cliyant DNS" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Sierveu" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Eure" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Waibe" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "Broûleu di CD" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Plakete" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Plakete ZIP" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:213 msgid "Users" msgstr "Uzeus" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Apontiaedje do sierveu" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Wilicome å cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Sistinme:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "No do lodjoe:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Modêye do nawea:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Éndjole:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "'l est bon" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Co des ôtes tinmes" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Aberweter des noveas tinmes" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Tinmes di rawete" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aberweter des noveas tinmes di www.damz.net" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cinte di contrôle di Mandrake" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Oteur: " #: control-center:724 msgid "Artwork: " msgstr "Dessinaedjes: " #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Cinte di contrôle di Mandrake %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pou m' raloyî al daegntoele come root" #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchuzes" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Tchuzes" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Håynaedje des _djournås" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Môde _ravalêyes" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tinmes" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Tinmes" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ciste accion chal va rinonder li cinte di contrôle.\n" "Tot candjmint ki n' areut nén stî metou en alaedje srè pierdou." #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/_Co des ôtes tinmes" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Håynaedje des djournås" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Môde ravalêyes" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole e-st ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zero" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' uzeu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Apontiaedje di l' eprimaedje" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clitchîz chal po-z apontyî li sistinme d' eprimaedje" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po ouy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovi" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchuzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "otintifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "uzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "djournå sistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shuvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "tite do purnea - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "messaedje\n" "egzimpes d' eployaedje di ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cåtes tévé" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Clitchîz chal po-z astaler les tinmes sitandård:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Astaler" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Côpe feu" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Côpe feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "On direut ki ciste usteye chal est crombe, ca ele ni s' mostere nén.\n" #~ " Sayîz del rastaler" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeu di tecnolodjeye: " #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Radjouter / oister des programes" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Bodjåvès plakes" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" #~ "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" #~ "Sayîz di l' astaler." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou l' enonder dispoy di 20 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Dj' a nén savou enonder «%s» dispoy di 15 seg.\n" #~ "Verifyîz k' il est astalé" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Bénvnowe" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "enonder ravalêyes" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapoirter on bug" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Aidance/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"