# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-28 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-16 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: aroke" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji\n" "lijheve li fitchî d' apontiaedje." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Dji n' pou trover nou programe\n" #: control-center:74 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: control-center:76 msgid "Boot Disk" msgstr "Plakete d' enondaedje" #: control-center:77 msgid "Boot Config" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #: control-center:78 msgid "Auto Install" msgstr "Otoastalaedje" #: control-center:81 control-center:84 msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" #: control-center:83 msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #: control-center:85 msgid "Mouse" msgstr "Sori" #: control-center:86 msgid "Printer" msgstr "Sicrirece" #: control-center:87 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" #: control-center:90 msgid "Mount Points" msgstr "Ponts di montaedje" #: control-center:92 msgid "Hard Drives" msgstr "Deurès plakes" #: control-center:93 msgid "Removable disks" msgstr "Bodjåvès plakes" #: control-center:94 msgid "NFS mount points" msgstr "Ponts di montaedje NFS" #: control-center:95 msgid "Samba mount points" msgstr "Ponts di montaedje Samba" #: control-center:98 msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele & Daegntoele" #: control-center:100 msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #: control-center:101 msgid "Connection Sharing" msgstr "Pårtaedje do raloyaedje" #: control-center:105 msgid "Security" msgstr "Såvrité" #: control-center:107 msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: control-center:108 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:111 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: control-center:113 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:114 msgid "Services" msgstr "Siervices" #: control-center:115 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:116 msgid "Date & Time" msgstr "Date & eure" #: control-center:117 control-center:500 control-center:559 msgid "Software Manager" msgstr "Manaedjeu di programes" #: control-center:118 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:119 msgid "Console" msgstr "Conzôle" #: control-center:123 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Macreas d' apontiaedje" #: control-center:125 msgid "Servers" msgstr "Sierveus" #: control-center:138 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Cénte di contrôle di Mandrake %s" #: control-center:154 msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:248 msgid "display logs" msgstr "Håynaedje des logs" #: control-center:248 msgid "launch embedded" msgstr "enonder ravalêyes" #: control-center:282 msgid "welcome" msgstr "Bénvnowe" #: control-center:283 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:482 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Li programe ni pout nén esse enondé,\n" "li fitchî «%s» n' a nén stî trové.\n" "Sayîz di l' astaler." #: control-center:509 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' enonde li programe..." #: control-center:546 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou l' enonder dispôy di 20 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:547 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Dj' a nén savou enonder «%s» dispôy di 15 seg.\n" "Verifyîz k' il est astalé" #: control-center:556 control-center:582 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork: %s" #: control-center:631 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: control-center:708 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: nou betchteu di dné" #: control-center:716 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Adviertixhmint di såvrité: dji n' pout m' raloyî al rantoele daegnrece come " "root" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Å dfait - Cénte di contrôle di Mandrake" #: control-center:733 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Cénte di Contrôle di Mandrake %s \n" " \n" " Copyright © 2001 MandrakeSoft SA\n" #: control-center:735 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:738 msgid "Authors: " msgstr "Oteurs: " #: control-center:750 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: control-center:751 msgid "/File" msgstr "/Fitchî" #: control-center:751 msgid "/_Quit" msgstr "/Moussî _foû" #: control-center:751 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:752 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: control-center:754 control-center:756 control-center:757 control-center:759 msgid "/Help" msgstr "/Aidance" #: control-center:754 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: control-center:755 control-center:758 msgid "/Help/-" msgstr "/Aidance/-" #: control-center:756 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:757 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:759 msgid "/_About..." msgstr "/Å _dfait..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse d' eureye" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "Coisse GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Vosse éndjole est ele metowe e tins universel (GMT)?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "I Va" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Rimete a zerô" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Cénte d' apontiaedje des menus" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Tchoezixhoz ké menu ki vos vloz apontyî" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistinme" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menu di l' ûzeu" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrer po oûy seulmint" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitchî/_Novea" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitchî/_Drovî" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitchî/_Schaper" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitchî/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" #: logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchûzes" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Tchûzes/Saye" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aidance/Å _dfait..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "oténtifiaedje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "ûzeu" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messaedjes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "logsistinme" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esplicåcions des usteyes Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs d' log" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "avou" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mins nerén sins" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "cweri" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Håynaedje do fitchî" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Abranle emile/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Apontiaedje di l' abranle emile/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje di l' abranle emile/SMS.\n" "\n" "Chal vos porroz apontyî: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu waibe. Avou lu vos ploz siervi des pådjes HTML et des " "scripes CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS), eployî po trover " "l' adresse IP sol daegntoele d' ene éndjole a pårti di s' no d' lodjoe." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est on programe sierveu d' emilaedje, c' est lu ki fwait voyaedjî " "les emiles d' ene éndjole so l' shûvante sol daegntoele." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "apontiaedje des siervices" #: logdrake:406 msgid "" "You will recieve an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "tcherdjî les apontiaedjes" #: logdrake:417 msgid "You will recieve an alert if the load is upper than this value" msgstr "" "Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #~ msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" #~ msgstr "Wilicome å cénte di contrôle di Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal po-z î lere: %s" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistinme:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "No do lodjoe:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Modêye do nawea:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Éndjole:"