# Vietnamese Translation For drakconf. # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # Trinh Minh Thanh , 2001 - 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 16:11+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(phiên bản perl)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Đang nạp... Hãy chờ" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Đặt Ngày và Giờ" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Chọn trình quản lý hiển thị" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Phần Cứng" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Bản ghi (log)" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Lập Điểm Gắn Kết NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Thay đổi độ phân giải màn hình" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Lập điểm gắn kết Samba" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Lập điểm gắn kết WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Khởi Động" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Điểm Gắn Kết" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Ổ Ghi CD" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Đĩa Mềm" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Đĩa Mềm" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Mạng & Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Hệ Thống" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Quản Lý Phần Mềm" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Hiển thị _Bản ghi (Log)" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/Tùy _chọn" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Chế độ _Nhúng" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Chế độ chuyên gia trong _đồ thuật" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Tệp" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Tệp" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/T_hoát" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/T_hoát" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/Th_emes" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Việc này sẽ khởi động lại trung tâm điều khiển.\n" "Mọi thay đổi chưa được áp dụng sẽ bị mất." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/Thê_m theme" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Trợ _giúp" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/Báo _Cáo Lỗi" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/Giới t_hiệu..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Hãy chờ ..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Chào Mừng Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake là công cụ chính cấu hình\n" "Mandrake Linux. Nó cho phép người quản trị hệ thống cấu hình\n" "phần cứng và các dịch vụ cho mọi người dùng.\n" "\n" "\n" "Các công cụ được truy cập thông qua Trung Tâm Điều Khiển này\n" "nhằm đơn giản việc sử dụng hệ thống, tránh phải dùng dòng lệnh\n" "phức tạp." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sẽ không lưu lại những thay đổi thực hiện trong module hiện thời." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "không thể fork: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "không thể fork và exec \"%s\" vì nó không có khả năng thực thi" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Chương trình này đã thoát ra bất thường" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Thêm theme" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Lấy theme mới" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Theme bổ sung" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Lấy thêm theme tại www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Giới thiệu - Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Tác giả: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(phiên bản C gốc)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(phiên bản perl)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Trang trí nghệ thuật: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(thiết kế)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "T.M. THANH" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "tmthanh@yahoo.com" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Dịch sang tiếng Việt:" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Bản quyền (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Tác giả" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Người Đóng Góp Cho Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Trung Tâm Cấu Hình Menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menu hệ thống" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Cấu hình..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menu người dùng" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hãy chọn menu để cấu hình" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Cấu hình việc in ấn" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Nhấn vào đây để cấu hình hệ thống in" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Hoàn thành" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst cho phép tạo đĩa mềm cài đặt tự động" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup giúp cấu hình việc sao lưu" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot giúp thiết lập cách khởi động hệ thống" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy giúp tạo đĩa mềm khởi động cho riêng bạn" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw giúp chia sẻ kết nối internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Mở một console" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall giúp thiết lập tường lửa cá nhân" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont giúp cài đặt và gỡ bỏ phông chữ, kể cả phông của Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake giúp thiết lập máy chủ đồ họa" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake giúp xác lập và đổi kích thước các phân vùng đĩa" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake liệt kê và giúp thiết lập phần cứng" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake giúp cài đặt các gói phần mềm" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake giúp thiết lập tổ chức bàn phím" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "Logdrake giúp bạn xem và tìm kiếm bản ghi hệ thống" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update giúp bạn áp dụng các bản sửa lỗi hay nâng cấp các gói " #~ "phần mềm đã cài đặt" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake giúp thay đổi các chương trình hiển thị trên menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Cấu hình monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake giúp thiết lập chuột" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Thiết lập việc chia sẻ các phân vùng đĩa cứng" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "Printerdrake giúp thiết lập máy in, hàng đợi in, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt giúp đặt lịch chạy chương trình hay script" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy giúp thiết lập các máy chủ proxy" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake giúp gỡ bỏ các gói phần mềm" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake giúp thiết lập máy quét" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec giúp thiết lập mức bảo mật của hệ thống" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakSec giúp tinh chỉnh mức bảo mật và cấp quyền hạn của hệ thống" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakxServices giúp việc bật chạy hoặc tắt các dịch vụ" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm giúp việc định ra nơi tải về các gói " #~ "phần mềm" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV giúp thiết lập card TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake giúp việc thêm, bỏ hay thay đổi người dùng trên hệ thống" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết CD-ROM drive" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết DVD-ROM drive" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ ghi CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa mềm" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa ZIP" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Đồ thuật DHCP giúp cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "Đồ thuật máy khách DNS giúp thêm máy khách mới vào DNS cục bộ" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Đồ thuật DNS giúp cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Đồ thuật FTP giúp cấu hình máy chủ FTP cho mạng" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "Đồ thuật News giúp cấu hình các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Đồ thuật Postfix giúp cấu hình các dịch vụ thư điện tử cho mạng" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Đồ thuật Proxy giúp cấu hình web caching proxy server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Đồ thuật Samba giúp cấu hình máy chủ của bạn ứng xử như một máy chủ in và " #~ "máy chủ tập tin cho các trạm làm việc không chạy hệ thống Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Đồ thuật thời gian giúp thiết lập thời gian cho máy chủ được đồng bộ hóa " #~ "với máy chủ thời gian bên ngoài" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Đồ thuật Web giúp cấu hình máy chủ Web cho mạng" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect giúp thiết lập kết nối internet và mạng" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Múi Giờ" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Múi giờ - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Múi giờ của bạn là gì?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Có phải đồng hồ của máy đặt theo GMT?"