# Vietnamese Translation For drakconf. # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # Trinh Minh Thanh , 2001 - 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 16:11+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(phiên bản perl)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Đang nạp... Hãy chờ" #: ../control-center:104 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:107 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:108 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Thêm theme" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:110 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:111 #, c-format msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Đặt Ngày và Giờ" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Chọn trình quản lý hiển thị" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:122 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Phần Cứng" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:125 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Bản ghi (log)" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:130 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Lập Điểm Gắn Kết NFS" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Thay đổi độ phân giải màn hình" #: ../control-center:139 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Lập điểm gắn kết Samba" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:143 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:146 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Lập điểm gắn kết WebDAV" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Khởi Động" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Điểm Gắn Kết" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Ổ Ghi CD" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Đĩa Mềm" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Đĩa Mềm" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:202 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mạng & Internet" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "Hệ Thống" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Quản Lý Phần Mềm" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:252 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:255 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Trung Tâm Cấu Hình Menu" #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Cấu hình..." #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Tùy _chọn" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Hiển thị _Bản ghi (Log)" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Chế độ _Nhúng" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Chế độ chuyên gia trong _đồ thuật" #: ../control-center:312 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Tệp" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:314 #, c-format msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Tệp" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/T_hoát" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, fuzzy, c-format msgid "Quit" msgstr "/T_hoát" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/Th_emes" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Việc này sẽ khởi động lại trung tâm điều khiển.\n" "Mọi thay đổi chưa được áp dụng sẽ bị mất." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Thê_m theme" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Trợ _giúp" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Báo _Cáo Lỗi" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Giới t_hiệu..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Hãy chờ ..." #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Về trước" #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Chào Mừng Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sẽ không lưu lại những thay đổi thực hiện trong module hiện thời." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "không thể fork: %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "không thể fork và exec \"%s\" vì nó không có khả năng thực thi" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Chương trình này đã thoát ra bất thường" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Thêm theme" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Lấy theme mới" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Theme bổ sung" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Lấy thêm theme tại www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Giới thiệu - Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Tác giả: " #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(phiên bản C gốc)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(phiên bản perl)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Trang trí nghệ thuật: " #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(thiết kế)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "T.M. THANH" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "tmthanh@yahoo.com" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Dịch sang tiếng Việt:" #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Tác giả" #: ../control-center:999 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Người Đóng Góp Cho Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display" msgstr "/Hiển thị _Bản ghi (Log)" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Hãy chọn menu để cấu hình" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Trung Tâm Cấu Hình Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu hệ thống" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Cấu hình..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu người dùng" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hãy chọn menu để cấu hình" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Cấu hình việc in ấn" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Nhấn vào đây để cấu hình hệ thống in" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hoàn thành" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Cấu Hình Máy Chủ" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake là công cụ chính cấu hình\n" #~ "Mandrake Linux. Nó cho phép người quản trị hệ thống cấu hình\n" #~ "phần cứng và các dịch vụ cho mọi người dùng.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Các công cụ được truy cập thông qua Trung Tâm Điều Khiển này\n" #~ "nhằm đơn giản việc sử dụng hệ thống, tránh phải dùng dòng lệnh\n" #~ "phức tạp." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst cho phép tạo đĩa mềm cài đặt tự động" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup giúp cấu hình việc sao lưu" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot giúp thiết lập cách khởi động hệ thống" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy giúp tạo đĩa mềm khởi động cho riêng bạn" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw giúp chia sẻ kết nối internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Mở một console" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall giúp thiết lập tường lửa cá nhân" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont giúp cài đặt và gỡ bỏ phông chữ, kể cả phông của Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake giúp thiết lập máy chủ đồ họa" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake giúp xác lập và đổi kích thước các phân vùng đĩa" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake liệt kê và giúp thiết lập phần cứng" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake giúp cài đặt các gói phần mềm" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake giúp thiết lập tổ chức bàn phím" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "Logdrake giúp bạn xem và tìm kiếm bản ghi hệ thống" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update giúp bạn áp dụng các bản sửa lỗi hay nâng cấp các gói " #~ "phần mềm đã cài đặt" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake giúp thay đổi các chương trình hiển thị trên menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Cấu hình monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake giúp thiết lập chuột" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Thiết lập việc chia sẻ các phân vùng đĩa cứng" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "Printerdrake giúp thiết lập máy in, hàng đợi in, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt giúp đặt lịch chạy chương trình hay script" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy giúp thiết lập các máy chủ proxy" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake giúp gỡ bỏ các gói phần mềm" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake giúp thiết lập máy quét" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec giúp thiết lập mức bảo mật của hệ thống" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakSec giúp tinh chỉnh mức bảo mật và cấp quyền hạn của hệ thống" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakxServices giúp việc bật chạy hoặc tắt các dịch vụ" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm giúp việc định ra nơi tải về các gói " #~ "phần mềm" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV giúp thiết lập card TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake giúp việc thêm, bỏ hay thay đổi người dùng trên hệ thống" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết CD-ROM drive" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết DVD-ROM drive" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ ghi CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa mềm" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa ZIP" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Đồ thuật DHCP giúp cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "Đồ thuật máy khách DNS giúp thêm máy khách mới vào DNS cục bộ" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Đồ thuật DNS giúp cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Đồ thuật FTP giúp cấu hình máy chủ FTP cho mạng" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "Đồ thuật News giúp cấu hình các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Đồ thuật Postfix giúp cấu hình các dịch vụ thư điện tử cho mạng" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Đồ thuật Proxy giúp cấu hình web caching proxy server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Đồ thuật Samba giúp cấu hình máy chủ của bạn ứng xử như một máy chủ in và " #~ "máy chủ tập tin cho các trạm làm việc không chạy hệ thống Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Đồ thuật thời gian giúp thiết lập thời gian cho máy chủ được đồng bộ hóa " #~ "với máy chủ thời gian bên ngoài" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Đồ thuật Web giúp cấu hình máy chủ Web cho mạng" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect giúp thiết lập kết nối internet và mạng" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Múi Giờ" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Múi giờ - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Múi giờ của bạn là gì?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Có phải đồng hồ của máy đặt theo GMT?"