# translation of drakconf-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 00:46+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Paket yaratuvchilar" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsn (Per Oyvind Karlsen)" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Giyom Rus (Guillaume Rousse)" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivie Tovan (Olivier Thauvin)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marsel Pol (Marcel Pol)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser (Ben Reser)" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Tomas Baklund (Thomas Backlund)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev (Svetoslav Slavtchev)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kernel ustida ishlar (audio va videoga oid pachlar)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danni Tolen (Danny Tholen)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buxan Milne (Buchan Milne)" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goets Vashk (Goetz Waschk)" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "bir qancha multimedia paketlari (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, " "vcdimager), gnome-python, rox ish stoli" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Ostin Akton (Austin Acton)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spenser Anderson (Spencer Anderson)" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM'ga oid ishlar, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov (Andrey Borzenkov)" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "super-ulash va kernelga oid ishlar" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Erikson (Oden Eriksson)" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Shtefan VanDer Eyk (Stefan VanDer Eijk)" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Valser (David Walser)" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn (Andi Payn)" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "GNOME uchun ko'plab qo'shimcha appletlar va Python modullari" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pitich (Tibor Pittich)" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Paskal Teryan (Pascal Terjan)" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Qo'llanmalar" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Tarjimonlar" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norvegchaga (nb) tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "Slovenchaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finchaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Ryanout Van Shouven (Reinout Van Schouwen)" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Gollandachaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen (Keld Simonsen)" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane (Marek Laane)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estonchaga tarjimon" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pigin (Daniele Pighin)" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Lyubovich (Vedran Ljubović)" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Sinovchilar" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:99 ../control-center:106 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" #: ../control-center:109 ../control-center:1474 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yuklanmoqda... Iltimos kutib turing" #: ../control-center:142 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Ish stoli 3D effektlari" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:154 ../control-center:878 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Tasdiqlash" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Kompyuterga kirish uchun tasdiqlash usulini (lokal, NIS, LDAP, Windows " "domen, ...) tanlash" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Avto-o'rnatish disketi" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Avto-o'rnatish disketini yaratish" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Avto-kirish" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Kompyuterga avto-kirishni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zahira" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Diskdagi ma'lumotni zahiralashni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:197 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Kompyuterni yuklash usulini moslash" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Yuklash mavzusi" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Kompyuterni yuklash vaqtida ko'rinadigan grafik mavzuni tanlash" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Tizimni yuklash disketi" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Tizimni yuklash disketini yaratish" #: ../control-center:227 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet bilan bo'lishish" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Internet aloqasini lokal tarmoqdagi boshqa kompyuter bilan bo'lishish" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Yangi aloqa" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Yangi tarmoq interfeysini o'rnatish va moslash (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetga ulanish" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Har xil Internet moslamalarini o'zgartirish" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Terminalni ochish" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Sana va vaqt" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Sana va soatni moslash" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisi" #: ../control-center:279 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisini tanlash" #: ../control-center:288 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Faks serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:298 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Fayervol" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Kompyuterni himoya qilish uchun shaxsiy fayervolni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: ../control-center:309 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Shriftlarni qo'shish va o'chirish. Windows(TM) shriftlarini import qilish." #: ../control-center:318 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafik serveri" #: ../control-center:319 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Grafik serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:328 ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Diskning qismlari" #: ../control-center:329 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Diskning qismlarini yaratish, o'chirish va hajmini o'zgartirish" #: ../control-center:338 ../control-center:940 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Asbob-uskunalar" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalarni ko'rib chiqish va moslash" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:350 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "Install" msgstr "O'rnatish" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "To'plamdagi mavjud dasturlarni ko'rib chiqish va o'rnatish" #: ../control-center:370 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "O'rnatilgan dasturlar" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../control-center:391 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Groupware serverini o'rnatish va moslash" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Language" msgstr "Til" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:416 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Davlat / Region" #: ../control-center:417 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Tizim uchun til va davlatni tanlash" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loglar" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Tizim loglarini ko'rish va qidirish" #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Aloqalarni boshqarish" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini qaytadan moslash" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" #: ../control-center:456 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Kompyuterlar guruhini boshqarish" #: ../control-center:457 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Kompyuterlar guruhida o'rnatilgan dasturlarni boshqarish" #: ../control-center:467 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Yangilanishlar" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "O'rnatilgan dasturlarga mavjud bo'lgan yangilanishlarni ko'rib chiqish va " "o'rnatish" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Menyu uslubi" #: ../control-center:479 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Menyu uslubini moslash" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:489 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Monitorni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Aloqalarni nazorat qilish" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Tarmoq aloqalarni nazorat qilish" #: ../control-center:508 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sichqoncha" #: ../control-center:509 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Sichqonchani o'rnatish va moslash" #: ../control-center:518 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Tarmoq markazi" #: ../control-center:519 #, c-format msgid "Control and configure network connections" msgstr "Tarmoq aloqalarni moslash va boshqarish" #: ../control-center:528 #, c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Tarmoq profillari" #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Tarmoq profillarini aktivlashtirish va boshqarish" #: ../control-center:538 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalari" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalarini moslash" #: ../control-center:548 ../control-center:549 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketlar statistikasi" #: ../control-center:560 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "O'rnatilgan paketlar haqida statistikani ko'rsatish" #: ../control-center:569 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokal disk bilan bo'lishish" #: ../control-center:570 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Qattiq disk qismlarini bo'lishishni moslash" #: ../control-center:579 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printerlar" #: ../control-center:581 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Printer va bosib chiqarish navbatini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:590 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Rejalangan vazifalar" #: ../control-center:591 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Ko'rsatilgan vaqtda ishga tushadigan vazifalarni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:600 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../control-center:601 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Proksi serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:609 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:610 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqa kompyuterni boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:619 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../control-center:620 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini olib tashlash" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "O'rnatilgan dasturlarni ko'rib chiqish va olib tashlash" #: ../control-center:640 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Ekranning o'lchami" #: ../control-center:641 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Ekranning o'lchami moslash" #: ../control-center:650 ../control-center:651 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Simsiz ulanish" #: ../control-center:660 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba ulash nuqtalari" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Configure Windows shared drives on the local network" msgstr "" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:671 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Samba serverining turli moslamalarini o'zgartirish" #: ../control-center:680 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skannerlar" #: ../control-center:681 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skannerni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:690 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Daraja va tekshirishlar" #: ../control-center:691 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "Tizimning xavfsizlik darajasi va xavfsizlikni nazorat qilishni moslash" #: ../control-center:701 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: ../control-center:702 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Tizimdagi xavfsizlik huquq va rusxatlarini moslash" #: ../control-center:712 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #: ../control-center:713 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Tizim xizmatlarini boshqarish" #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "To'plam boshqaruvchisi" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "Dasturlar to'plamini qo'shish, olib tashlash va u bilan boshqa amallar" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "TV kartani o'rnatish va moslash" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:745 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "UPS tizimini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:755 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../control-center:756 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Foydalanuvchilarni tizimga qo'shish, olib tashlash yoki o'zgartirish" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../control-center:767 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../control-center:776 #, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "VPN moslamasi" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Configure VPN connections" msgstr "VPN orqali aloqani moslash" #: ../control-center:786 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalari" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalarini moslash" #: ../control-center:818 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: ../control-center:833 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Server yordamchilari" #: ../control-center:834 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Fayl bilan bo'lishish" #: ../control-center:837 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP moslamasi" #: ../control-center:838 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "FTP serverni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:840 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba moslamasi" #: ../control-center:841 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:843 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:844 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:846 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Veb-server moslamasi" #: ../control-center:847 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Veb-serverni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:849 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "O'rnatish serverini moslash" #: ../control-center:850 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" "Mandriva Linux OTni tarmoq orqali o'rnatish uchun maxsus serverni o'rnatish " "va moslash" #: ../control-center:856 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Tarmoq xizmatlari" #: ../control-center:859 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP moslamasi" #: ../control-center:860 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "DHCP serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:862 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS moslamasi" #: ../control-center:863 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "DNS serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:865 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Proksi moslamasi" #: ../control-center:866 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Vaqt moslamasi" #: ../control-center:869 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:871 ../control-center:872 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:882 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS va Autofs moslamasi" #: ../control-center:883 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS va Autofs xizmatlarini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:885 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP moslamasi" #: ../control-center:886 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "LDAP serverini o'rnatish va moslash" #: ../control-center:892 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:895 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Yangiliklarni moslash" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Yangiliklar serverni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:898 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware moslamasi" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Groupware serverni o'rnatish va moslash" #: ../control-center:901 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Xat-xabar moslamasi" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Xat-xabar xizmatlarini moslash" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Tarmoq orqali boshqaruv" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal boshqaruv" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Lokal kompyuterni veb interfeys orqali moslash" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:929 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Masofadan boshqarish" #: ../control-center:930 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:957 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tarmoq va Internet" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "System" msgstr "Tizim" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Ulash nuqtalari" #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Kompakt-disk" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Kompakt-disk uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:1017 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:1018 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "DVD-ROM uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:1020 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "CD/DVD diskka yozgich" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Kompakt-/DVD-diskka yozish uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disket uskunasi" #: ../control-center:1024 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Disket uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:1026 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip uskunasi" #: ../control-center:1027 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #: ../control-center:1049 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Tizimni yuklash" #: ../control-center:1062 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Qo'shimcha yordamchilar" #: ../control-center:1118 ../control-center:1119 ../control-center:1120 #: ../control-center:1121 ../control-center:1134 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Parametrlar" #: ../control-center:1118 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Loglarni ko'rsatish" #: ../control-center:1119 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:1120 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Yordamchilarda _ekspert usuli" #: ../control-center:1121 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Ekspert usuli" #: ../control-center:1131 ../control-center:1132 ../control-center:1133 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../control-center:1132 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1132 #, c-format msgid "U" msgstr "U" #: ../control-center:1133 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Chi_qish" #: ../control-center:1133 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1133 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: ../control-center:1169 ../control-center:1172 ../control-center:1185 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Mavzular" #: ../control-center:1175 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu amal boshqaruv markazini boshqadan ishga tushiradi.\n" "Qo'llanmagan o'zgarishlar saqlanmaydi." #: ../control-center:1185 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Ko'proq mavzular" #: ../control-center:1187 ../control-center:1188 ../control-center:1189 #: ../control-center:1193 ../control-center:1197 ../control-center:1198 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yordam" #: ../control-center:1188 ../control-center:1192 ../control-center:1196 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yordam" #: ../control-center:1189 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:1193 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:1197 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: ../control-center:1198 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Haqida" #: ../control-center:1226 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi %s [%s]" #: ../control-center:1274 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markaziga marhamat" #: ../control-center:1453 ../control-center:1520 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xato" #: ../control-center:1453 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1520 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Noma'lum '%s' dasturini ishga tushirib bo'lmadi" #: ../control-center:1539 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Joriy modulga kiritilgan o'zgarishlar saqlanilmaydi." #: ../control-center:1546 ../control-center:1549 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "Uskunalar ro'yxatini yozib qo'yish" #: ../control-center:1551 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Hisob:" #: ../control-center:1552 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../control-center:1553 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Kompyuter:" #: ../control-center:1580 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Iltimos kutib turing" #: ../control-center:1580 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "Yozib qo'yilmoqda" #: ../control-center:1674 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center:1685 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1811 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu dastur xato bilan tugadi" #: ../control-center:1820 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../control-center:1830 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Yopish" #: ../control-center:1837 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Qo'shimcha mavzular" #: ../control-center:1839 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Yangi mavzularni olish" #: ../control-center:1840 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Qo'shimcha mavzular" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net saytidan qo'shimcha mavzularni olish" #: ../control-center:1850 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi haqida" #: ../control-center:1859 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Mualliflar:" #: ../control-center:1863 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl tilida yozilgan nusxasi)" #: ../control-center:1868 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Tashqi ko'rinishi: " #: ../control-center:1873 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1895 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1910 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: ../control-center:1912 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: ../control-center:1914 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tarjimon: " #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" #: ../control-center:1925 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" msgstr "Copyright © 1999-2007 Mandriva SA" #: ../control-center:1931 #, c-format msgid "Authors" msgstr " Mualliflar " #: ../control-center:1932 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr " Hissa qo'shuvchilar " #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Terminal" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Displey" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Avto-o'rnatish" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Siz ishlatmoqchi bo'lgan vositani tanlang" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyuni moslash markazi" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Tizim menyusi" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Moslash..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Foydalanuvchi menyusi" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Siz moslamoqchi bo'lgan menyuni tanlang" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Bosib chiqarishni moslash" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Bosib chiqarish tizimini moslash uchun bu yerni bosing" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Tayyor" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Dasturlarni reja bo'yicha ishga tushirish" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Daraja va tekshirishlar" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV karta" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Diskning qisi bilan bo'lishish" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Qattiq disklar" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyular" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proksining moslamalari" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Olinadigan uskunalar" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Tizimning moslamalari" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekranning o'lchami" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Samba ulash nuqtalarini moslash"