# translation of drakconf-uz@Cyrl.po to Uzbek # translation of drakconf.po to Uzbek # Suppor for Uzbek language in DrakConf. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. # Mashrab Kuvatov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-21 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 20:54+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Пер Ойвинд Карлсн (Per Oyvind Karlsen)" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Гиём Рус (Guillaume Rousse)" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Оливие Тован (Olivier Thauvin)" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Марсель Пол (Marcel Pol)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Бен Ресер (Ben Reser)" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Томас Баклунд (Thomas Backlund)" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Данни Толен (Danny Tholen)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Бухан Милне (Buchan Milne)" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Гоец Вашк (Goetz Waschk)" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Остин Актон (Austin Acton)" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Спенсер Андерсон (Spencer Anderson)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Андрей Борзенков (Andrey Borzenkov)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Оден Эриксон (Oden Eriksson)" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake бошқарув маркази" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Юкланмоқда... Илтимос кутиб туринг" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst авто-ўрнатиш дискетини яратишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot система қандай юкланишини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:109 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy системани юклаш дискетини яратишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:110 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" "DrakGw Интернет алоқасини бошқалар билан бўлишишни мослашда сизга ёрдам " "беради" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set up a new connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage existing connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Set up internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Open a console" msgstr "Консолни очиш" #: ../control-center_.c:118 msgid "Set date and time" msgstr "Сана ва вақтни ўрнатиш" #: ../control-center_.c:119 msgid "Choose the display manager" msgstr "Дисплей бошқарувчисини танланг" #: ../control-center_.c:120 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall шахсий файерволни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:121 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont шрифтларни, шу жумладан Windows шрифтларини ҳам, қўшишда ва олиб " "ташлашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:122 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake график серверни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:123 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake қаттиқ дискни бўлишда ва унинг қисмларининг ҳажмини ўзгартиришда " "сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:124 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" "HardDrake асбоб-ускуналарни кўрсатади ва уларни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:125 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake дастурларни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:126 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake тугмалар тартибини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:127 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake асосий менюга дастурларни қўшишда ёки олиб ташлашда сизга ёрдам " "беради" #: ../control-center_.c:130 msgid "Configure your monitor" msgstr "Мониторни мослаш" #: ../control-center_.c:131 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake сичқончани ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS улаш нуқталарини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake принтерни, вазифалар навбатини ва ҳоказони ўрнатишда сизга " "ёрдам беради" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt маълум вақтда дастурларни ёки скриптларни ишга туширишда сизга " "ёрдам беради" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy прокси серверларни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake дастурларни олиб ташлашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:139 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba улаш нуқталарини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:141 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake сканнерни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:142 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec системанинг хавфсизлик даражасини ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:143 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices хизматларни ўчиришда ёки ёқишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:145 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Дастурлар манбасининг бошқарувчиси пакетларни олиш манбасини мослашда сизга " "ёрдам беради" #: ../control-center_.c:146 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV ТВ картани ўрнатишда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:147 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake системангизнинг фойдаланувчиларини қўшишда, ўчиришда ёки " "ўзгартиришда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:148 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV улаш нуқталарини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Системани юклаш" #: ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Асбоб-ускуналар" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Улаш нуқталари" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "Компакт-диск" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Компакт-диск ускунаси қаерга уланганлигини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "DVD-ROM ускунаси қаерга уланганлигини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Компакт-дискга ёзгич" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Компакт-диск/DVD ёзгич ускунаси қаерга уланганлигини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Дискет" #: ../control-center_.c:191 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Дискет ускунаси қаерга уланганлигини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:192 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP ускунаси қаерга уланганлигини ўрнатиш" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Тармоқ ва Интернет" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Хавфсизлик" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Серверни мослаш" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP ёрдамчиси серверингизнинг DHCP хизматларини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS клиент ёрдамчиси локал DNS серверига янги клиентни қўшишда сизга ёрдам " "беради" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS ёрдамчиси серверингизнинг DNS хизматларини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "FTP ёрдамчиси тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Янгиликлар ёрдамчиси тармоғингиз учун Интернет янгиликлар хизматини мослашда " "сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Postfix ёрдамчиси тармоғингиз учун Интернет хат-хабар хизматини мослашда " "сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:257 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba ёрдамчиси серверингизни Linux эмас компютерлар учун файл ва босиб " "чиқариш сервери сифатида мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:261 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Веб ёрдамчиси тармоғингиз учун веб серверини мослашда сизга ёрдам беради" #: ../control-center_.c:266 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:302 msgid "/Display _Logs" msgstr "" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Options" msgstr "/_Параметрлар" #: ../control-center_.c:303 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:304 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ёрдамчиларда _эксперт усули" #: ../control-center_.c:308 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:310 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Quit" msgstr "/Чи_қиш" #: ../control-center_.c:322 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:322 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/Чи_қиш" #: ../control-center_.c:344 ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:360 msgid "/_Themes" msgstr "/_Мавзулар" #: ../control-center_.c:350 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Бу амал бошқарув марказини бошқадан ишга туширади.\n" "Қўлланмаган ўзгаришлар сақланмайди." #: ../control-center_.c:360 msgid "/_More themes" msgstr "/_Кўпроқ мавзулар" #: ../control-center_.c:365 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:368 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:405 ../control-center_.c:528 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:406 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:400 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:1023 msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: ../control-center_.c:409 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427 #: ../control-center_.c:428 msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрдам" #: ../control-center_.c:426 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Ёрдам" #: ../control-center_.c:427 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" #: ../control-center_.c:428 msgid "/_About..." msgstr "/_Ҳақида" #: ../control-center_.c:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:525 msgid "Please wait..." msgstr "Илтимос кутиб туринг..." #: ../control-center_.c:536 msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:545 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake бошқарув маркази %s" #: ../control-center_.c:560 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake бошқарув марказига марҳамат!" #: ../control-center_.c:563 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake бошқарув маркази Linux'нинг асосий бошқариш воситасидир.\n" "У системани бошқарувчисига ҳамма фойдаланувчилар ишлатаётган\n" "асбоб-ускуна ва хизматларни мослаш учун имкон яратади.\n" "\n" "\n" "Mandrake бошқарув марказидаги воситалар буйруқ усулини\n" "четлаб ўтиб системани ишлатишни анча соддалаштиради.\n" " " #: ../control-center_.c:697 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Жорий модулга киритилган ўзгаришлар сақланилмайди." #: ../control-center_.c:882 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:1014 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Бу дастур хато билан тугади" #: ../control-center_.c:1033 msgid "Close" msgstr "Ёпиш" #: ../control-center_.c:1040 msgid "More themes" msgstr "Қўшимча мавзулар" #: ../control-center_.c:1042 msgid "Getting new themes" msgstr "Янги мавзуларни олиш" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Additional themes" msgstr "Қўшимча мавзулар" #: ../control-center_.c:1045 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net сайтидан қўшимча мавзуларни олиш" #: ../control-center_.c:1053 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ҳақида - Mandrake бошқарув маркази" #: ../control-center_.c:1063 msgid "Authors: " msgstr "Муаллифлар:" #: ../control-center_.c:1064 msgid "(original C version)" msgstr "(С тилида ёзилган асл нусхаси)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1066 ../control-center_.c:1069 msgid "(perl version)" msgstr "(Perl тилида ёзилган нусхаси)" #: ../control-center_.c:1071 msgid "Artwork: " msgstr "Ташқи кўриниши: " #: ../control-center_.c:1072 msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1074 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1088 msgid "~ * ~" msgstr "Машраб Қуватов" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1090 msgid "~ @ ~" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: ../control-center_.c:1092 msgid "Translator: " msgstr "Таржимон: " #: ../control-center_.c:1098 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake бошқарув маркази %s\n" #: ../control-center_.c:1099 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1103 msgid "Authors" msgstr "Муаллифлар" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux'га ҳисса қўшувчилар" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюни мослаш маркази" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Система менюси" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Мослаш..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Фойдаланувчи менюси" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Сиз мосламоғчи бўлган менюни танланг" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Босиб чиқаришни мослаш" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Босиб чиқариш системасини мослаш учун бу ерни босинг" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Тайёр" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect тармоқни ва Интернетга уланишни ўрнатишда сизга ёрдам беради" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Вақт зонаси" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Вақт зонаси - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Вақт зонангизни танланг?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ҳа" #~ msgid "No" #~ msgstr "Йўқ" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev?" #~ msgstr "Светослав Славчев (Svetoslav Slavtchev)" #~ msgid "Stefan Van Der Eijk" #~ msgstr "Штефан Ван Дер Айк (Stefan Van Der Eijk)" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "Давид Валсер (David Walser)" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Анди Пайн (Andi Payn)" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Тибор Питтич (Tibor Pittich)" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Паскаль Терян (Pascal Terjan)" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Тиклаш" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлагич" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "" #~ "NFS ёрдамчиси тармоғингиз учун NFS серверини мослашда сизга ёрдам беради" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Сервер ёрдамчиси серверингизнинг асосий тармоқ хизматларини мослашда " #~ "сизга ёрдам беради"