# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006, 2009. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:54+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:103 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:113 ../control-center:118 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s boshqaruv markazi" #: ../control-center:119 ../control-center:1063 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yuklanmoqda... Iltimos kutib turing" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:164 ../control-center:168 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: ../control-center:179 ../control-center:367 ../control-center:402 #: ../control-center:554 #, c-format msgid "Others" msgstr "Boshqa" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Server yordamchilari" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:192 ../control-center:195 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Fayl bilan boʻlishish" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP moslamasi" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "FTP serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba moslamasi" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Samba orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Samaba serveri orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Veb-server moslamasi" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Veb-serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Oʻrnatish serverini moslash" #: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" "%s OTni tarmoq orqali oʻrnatish uchun maxsus serverni oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:221 ../control-center:224 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Tarmoq xizmatlari" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP moslamasi" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "DHCP serverini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS moslamasi" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "DNS serverini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:233 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Proksi moslamasi" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Veb kesh proksisini sozlash" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Vaqt moslamasi" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:239 ../control-center:240 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH xizmatini oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:251 ../control-center:254 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Tasdiqlash" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS va Autofs moslamasi" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS va Autofs xizmatlarini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP moslamasi" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "LDAP serverini oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:273 ../control-center:276 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:279 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Yangiliklarni moslash" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Yangiliklar serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware moslamasi" #: ../control-center:283 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Groupware serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Pochta moslamasi" #: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Xat-xabar xizmatlarini moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:298 ../control-center:301 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Tarmoq orqali boshqaruv" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal boshqaruv" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Lokal kompyuterni veb interfeys orqali moslash" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:320 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Masofadan boshqarish" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Asbob-uskunalar" #: ../control-center:338 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Asbob-uskunalarni boshqarish" #: ../control-center:345 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Grafika" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Sichqoncha va klaviatura" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Printer va skaner" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:377 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tarmoq va Internet" #: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Tarmoq uskunalarini moslash" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Tarmoq xavfsizligini taʼminlash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:412 #, c-format msgid "System" msgstr "Tizim" #: ../control-center:415 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Tizimga oid moslamalar" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Mahalliy sharoitlarga moslash" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Boshqaruvchi uchun vositalar" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:448 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Tarmoq orqali boʻlishish" #: ../control-center:451 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Windows(R) bilan boʻlishish" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "NFS orqali boʻlishishni moslash" #: ../control-center:465 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "WebDAV orqali boʻlishishni moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:475 ../control-center:478 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokal disklar" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "\"%s\" kompakt-disk uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "\"%s\" DVD-ROM uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:508 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD diskka yozgich (%s)" #: ../control-center:509 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "\"%s\" kompakt-/DVD-diskka yozish uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:511 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip uskunasi" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP uskunasi qaerga ulanishini moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:524 ../control-center:527 #, c-format msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Tizimni yuklash" #: ../control-center:545 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Tizimni yuklash moslamalari" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Qoʻshimcha yordamchilar" #: ../control-center:634 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "Chi_qish" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Moslamalar" #: ../control-center:640 ../control-center:641 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #: ../control-center:641 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "Q" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:643 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "_Xatoliklar" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Xato haqida xabar qilish" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Dastur haqida..." #: ../control-center:651 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "_Loglarni koʻrsatish" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Yordamchilarda _ekspert usuli" #: ../control-center:740 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s boshqaruv markazi %s [%s]" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xato" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nomaʼlum '%s' dasturini ishga tushirib boʻlmadi" #: ../control-center:1122 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Joriy modulga kiritilgan oʻzgarishlar saqlanilmaydi." #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center:1242 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1357 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu dastur xato bilan tugadi" #: ../control-center:1366 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../control-center:1376 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Yopish" #: ../control-center:1383 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "%s boshqaruv markazi haqida" #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Mualliflar:" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1415 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: ../control-center:1432 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tarjimon: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1443 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) boshqaruv markazi" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1454 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Mualliflar" #: ../control-center:1455 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mandriva Linux taʼminlovchilari" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Terminal" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Displey" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sichqoncha" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Fayervol" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Avto-oʻrnatish" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet bilan boʻlishish" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Ish stoli 3D effektlari" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Diskning qismlari" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Siz ishlatmoqchi boʻlgan vositani tanlang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Kompyuterga kirish uchun tasdiqlash usulini (lokal, NIS, LDAP, Windows " "domen, ...) tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Tizimga avto-kirishni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Kompyuterga avto-kirishni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Snepshotlar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Tizimni yuklash usulini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Kompyuterni yuklash usulini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Internet aloqasini lokal tarmoqdagi boshqa kompyuter bilan boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Yangi tarmoq interfeysini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetga ulanish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Har xil Internet moslamalarini oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Administrator terminalini ochish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Sana va vaqtni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisini tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Faks serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Shaxsiy fayervolni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Kompyuterni himoya qilish uchun shaxsiy fayervolni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Shriftlarni qoʻshish va oʻchirish. Windows® shriftlarini import qilish." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Grafik serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Disk qismlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Diskning qismlarini yaratish, oʻchirish va hajmini oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalarni koʻrib chiqish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Tovushni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Shu kompyuterga maʼlum boʻlgan xost nomlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Shu kompyuterga maʼlum boʻlgan xost nomlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Tarmoq interfeysi va fayervol kengaytirilgan moslamalari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Klaviaturani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Groupware serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Tizimning tilini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Tizim uchun til va davlatni tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Tizim loglarini koʻrish va qidirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Aloqalarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini qaytadan moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Kompyuterlar guruhini boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Kompyuterlar guruhida oʻrnatilgan dasturlarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, fuzzy, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Mandriva vositalari uchun autentifikatsiyani sozlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Alohida Mandriva moslash vositalariga murojaat uchun talab qilinadigan " "autentifikatsiyani aniqlash " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Tizimini yangilash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Oʻrnatilgan dasturlarga mavjud boʻlgan yangilanishlarni koʻrib chiqish va " "oʻrnatish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Windows® hujjat va moslamalarni import qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Aloqalarni nazorat qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Tarmoq aloqalarni nazorat qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Sichqonchani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Otv-onalar nazorati" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Tarmoq markazi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Tarmoq profillarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Tarmoq profillarini aktivlashtirish va boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "NFS fayl va direktoriyalariga kirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "NFS orqali fayl va direktoriyalarni boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketlar statistikasi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Oʻrnatilgan paketlar haqida statistikani koʻrsatish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Qattiq disk qismlarini boʻlishishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Qattiq disk qismlarini boʻlishishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Printer va chop etish navbatini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Rejalashtirilgan vazifalar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Koʻrsatilgan vaqtda ishga tushadigan vazifalarni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Proksi serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqa kompyuterni boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Simsiz ulanish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Windows (SMB) bilan boʻlishilgan fayl va direktoriyalarga kirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Windows (Samba) bilan boʻlishiladigan fayl va direktoriyalarni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Windows (SMB) tizimlari bilan fayl va direktoriyalarni boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Samba serverini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skanerni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Tizimdagi xavfsizlik huquq va rusxatlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Tizimning xavfsizlik darajasi va xavfsizlikni nazorat qilishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Tizim xizmatlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Oʻrnatish va yangilash uchun dasturlar toʻplamini boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Paketlar qaerdan yozib olinishini tanlang " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Yangilash oraligʻini moslash" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "UPS tizimini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Foydalanuvchilarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Foydalanuvchilarni tizimga qoʻshish, olib tashlash yoki oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "VPN orqali aloqani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "WebDAV uskuna va direktoriyalariga murojaat" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalarini moslash" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyuni moslash markazi" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Tizim menyusi" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Moslash..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Foydalanuvchi menyusi" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Siz moslamoqchi boʻlgan menyuni tanlang" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Avto-kirish" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Sana va vaqt" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Yangi aloqa" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Avto-oʻrnatish disketasi" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Dasturlarni reja boʻyicha ishga tushirish" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisi" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Tizimni yuklash disketasi" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Daraja va tekshirishlar" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV karta" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk qismlarini boʻlishish" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Qattiq disklar" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Loglar" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyular" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Ulash nuqtalari" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalari" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printerlar" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proksi moslamalari" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Olinadigan uskunalar" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba ulash nuqtalari" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skanerlar" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Tizimning moslamalari" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalari" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafik server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekranning oʻlchami" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 #, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" "Alohida Mandriva moslash vositalariga murojaat uchun talab qilinadigan " "autentifikatsiyani aniqlash " #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 #, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" "Alohida Mandriva moslash vositalariga murojaat uchun talab qilinadigan " "autentifikatsiyani aniqlash " #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Zahira" #~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" #~ msgstr "Diskdagi maʼlumotni zahiralashni oʻrnatish va moslash" #~ msgid "Menu Style" #~ msgstr "Menyu uslubi" #~ msgid "Menu Style Configuration" #~ msgstr "Menyu uslubini moslash" #~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy" #~ msgstr "TOMOYO Linux xavfsizligini moslash" #~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" #~ msgstr "TOMOYO Linux xavfsizligini koʻrish va moslash" #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(Perl tilida yozilgan nusxasi)" #~ msgid "Artwork: " #~ msgstr "Tashqi koʻrinishi: " #~ msgid "Helene Durosini" #~ msgstr "Helene Durosini" #~ msgid "Boot look'n feel" #~ msgstr "Tizimni yuklash koʻrinishi" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Chiqish" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Mavzular" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Bu amal boshqaruv markazini boshqadan ishga tushiradi.\n" #~ "Qoʻllanmagan oʻzgarishlar saqlanmaydi." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "_Koʻproq mavzular" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yordam" #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Qoʻshimcha mavzular" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Yangi mavzularni olish" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Qoʻshimcha mavzular" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "www.damz.net saytidan qoʻshimcha mavzularni olish" #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "Tizimni yuklash vaqtida koʻrinadigan grafik mavzuni moslash" #~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" #~ msgstr "Kompyuterni yuklash vaqtida koʻrinadigan grafik mavzuni tanlash" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Chop etishni moslash" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Chop etish tizimini moslash uchun bu yerni bosing" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Tayyor" #~ msgid "Virtualization" #~ msgstr "Virtualizatsiya" #~ msgid "Virtual machines management" #~ msgstr "Virtual mashinalarni boshqarish" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Paket tuzuvchilar" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsn (Per Oyvind Karlsen)" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Giyom Rus (Guillaume Rousse)" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivie Tovan (Olivier Thauvin)" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marsel Pol (Marcel Pol)" #~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" #~ msgstr "xfce4, yangilangan abiword, mono" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser (Ben Reser)" #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Tomas Baklund (Thomas Backlund)" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev (Svetoslav Slavtchev)" #~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" #~ msgstr "kernel ustida ishlar (audio va videoga oid pachlar)" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danni Tolen (Danny Tholen)" #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buxan Milne (Buchan Milne)" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goets Vashk (Goetz Waschk)" #~ msgid "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgstr "" #~ "bir qancha multimedia paketlari (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, " #~ "vcdimager), gnome-python, rox ish stoli" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Ostin Akton (Austin Acton)" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spenser Anderson (Spencer Anderson)" #~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #~ msgstr "ATI/gatos/DRM'ga oid ishlar, opengroupware.org" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov (Andrey Borzenkov)" #~ msgid "supermount-ng and other kernel work" #~ msgstr "super-ulash va kernelga oid ishlar" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Erikson (Oden Eriksson)" #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Shtefan VanDer Eyk (Stefan VanDer Eijk)" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Valser (David Walser)" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn (Andi Payn)" #~ msgid "many extra gnome applets and python modules" #~ msgstr "GNOME uchun koʻplab qoʻshimcha appletlar va Python modullari" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pitich (Tibor Pittich)" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Paskal Teryan (Pascal Terjan)" #~ msgid "Michael Reinsch" #~ msgstr "Michael Reinsch" #~ msgid "Christophe Guilloux" #~ msgstr "Christophe Guilloux" #~ msgid "Brook Humphrey" #~ msgstr "Brook Humphrey" #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Blin" #~ msgid "Emmanuel Blindauer" #~ msgstr "Emmanuel Blindauer" #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Qoʻllanmalar" #~ msgid "SunnyDubey" #~ msgstr "SunnyDubey" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Tarjimonlar" #~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" #~ msgstr "Norvegchaga (nb) tarjimon va koordinator" #~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" #~ msgstr "Slovenchaga tarjimon va koordinator" #~ msgid "Finnish translator and coordinator" #~ msgstr "Finchaga tarjimon va koordinator" #~ msgid "Reinout Van Schouwen" #~ msgstr "Ryanout Van Shouven (Reinout Van Schouwen)" #~ msgid "Dutch translator and coordinator" #~ msgstr "Gollandachaga tarjimon va koordinator" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen (Keld Simonsen)" #~ msgid "Karl Ove Hufthammer" #~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" #~ msgstr "Norvegiya norsk (nn) tarjimoni va koordinatori" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane (Marek Laane)" #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Estonchaga tarjimon" #~ msgid "Andrea Celli" #~ msgstr "Andrea Celli" #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Italyan tarjimoni" #~ msgid "Simone Riccio" #~ msgstr "Simone Riccio" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pigin (Daniele Pighin)" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Lyubovich (Vedran Ljubović)" #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Bosniya tarjimoni" #~ msgid "Testers" #~ msgstr "Sinovchilar" #~ msgid "Benoit Audouard" #~ msgstr "Benoit Audouard" #~ msgid "Bernhard Gruen" #~ msgstr "Bernhard Gruen" #~ msgid "Jure Repinc" #~ msgstr "Jure Repinc" #~ msgid "Felix Miata" #~ msgstr "Felix Miata" #~ msgid "Tim Sawchuck" #~ msgstr "Tim Sawchuck" #~ msgid "Eric Fernandez" #~ msgstr "Eric Fernandez" #~ msgid "Ricky Ng-Adam" #~ msgstr "Ricky Ng-Adam" #~ msgid "Pierre Jarillon" #~ msgstr "Pierre Jarillon" #~ msgid "Michael Brower" #~ msgstr "Michael Brower" #~ msgid "Frederik Himpe" #~ msgstr "Frederik Himpe" #~ msgid "Jason Komar" #~ msgstr "Jason Komar" #~ msgid "Raphael Gertz" #~ msgstr "Raphael Gertz" #~ msgid "testing, bug reporting" #~ msgstr "sinovlar, xatoliklar haqidagi hisobotlar" #~ msgid "Fabrice FACORAT" #~ msgstr "Fabrice FACORAT" #~ msgid "Mihai Dobrescu" #~ msgstr "Mihai Dobrescu" #~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgid "Vincent Meyer" #~ msgstr "Vincent Meyer" #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Kompyuterni moslash" #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Linux" #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "" #~ "Tizimning xavfsizlik darajasi va xavfsizlikni nazorat qilishni moslash" #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Tizimdagi xavfsizlik huquq va rusxatlarini moslash" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "%s boshqaruv markaziga marhamat" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Avto-oʻrnatish disketini yaratish" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Tizimni yuklash disketini yaratish" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Disket uskunasi" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Disket uskunasi qaerga ulanishini moslash" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Uskunalar roʻyxatini yozib qoʻyish" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Hisob:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Maxfiy soʻz:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Kompyuter:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Iltimos kutib turing" #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Yozib qoʻyilmoqda" #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "NFS orqali boʻlishishni moslash" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Samba serverini oʻrnatish va moslash" #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "WebDAV orqali boʻlishishni moslash"