# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006, 2009. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:54+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Paket tuzuvchilar" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsn (Per Oyvind Karlsen)" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Giyom Rus (Guillaume Rousse)" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivie Tovan (Olivier Thauvin)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marsel Pol (Marcel Pol)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, yangilangan abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser (Ben Reser)" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Tomas Baklund (Thomas Backlund)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev (Svetoslav Slavtchev)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kernel ustida ishlar (audio va videoga oid pachlar)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danni Tolen (Danny Tholen)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buxan Milne (Buchan Milne)" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goets Vashk (Goetz Waschk)" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "bir qancha multimedia paketlari (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, " "vcdimager), gnome-python, rox ish stoli" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Ostin Akton (Austin Acton)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spenser Anderson (Spencer Anderson)" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM'ga oid ishlar, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov (Andrey Borzenkov)" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "super-ulash va kernelga oid ishlar" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Erikson (Oden Eriksson)" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Shtefan VanDer Eyk (Stefan VanDer Eijk)" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependencies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Valser (David Walser)" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn (Andi Payn)" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "GNOME uchun koʻplab qoʻshimcha appletlar va Python modullari" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pitich (Tibor Pittich)" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Paskal Teryan (Pascal Terjan)" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Qoʻllanmalar" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Tarjimonlar" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norvegchaga (nb) tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "Slovenchaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finchaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Ryanout Van Shouven (Reinout Van Schouwen)" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Gollandachaga tarjimon va koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen (Keld Simonsen)" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norvegiya norsk (nn) tarjimoni va koordinatori" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane (Marek Laane)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estonchaga tarjimon" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Italyan tarjimoni" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pigin (Daniele Pighin)" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Lyubovich (Vedran Ljubović)" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosniya tarjimoni" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Sinovchilar" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "sinovlar, xatoliklar haqidagi hisobotlar" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:90 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s boshqaruv markazi" #: ../control-center:106 ../control-center:1060 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yuklanmoqda... Iltimos kutib turing" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 #: ../control-center:547 #, c-format msgid "Others" msgstr "Boshqa" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Server yordamchilari" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Fayl bilan boʻlishish" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP moslamasi" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "FTP serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba moslamasi" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Samba orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Samaba serveri orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Veb-server moslamasi" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Veb-serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Oʻrnatish serverini moslash" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" "%s OTni tarmoq orqali oʻrnatish uchun maxsus serverni oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:208 ../control-center:211 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Tarmoq xizmatlari" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP moslamasi" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "DHCP serverini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS moslamasi" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "DNS serverini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Proksi moslamasi" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Veb kesh proksisini sozlash" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Vaqt moslamasi" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:226 ../control-center:227 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH xizmatini oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Tasdiqlash" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS va Autofs moslamasi" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS va Autofs xizmatlarini oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP moslamasi" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "LDAP serverini oʻrnatish va moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:260 ../control-center:263 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Yangiliklarni moslash" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Yangiliklar serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware moslamasi" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Groupware serverni oʻrnatish va moslash" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Pochta moslamasi" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Xat-xabar xizmatlarini moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Tarmoq orqali boshqaruv" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal boshqaruv" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Lokal kompyuterni veb interfeys orqali moslash" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Masofadan boshqarish" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Asbob-uskunalar" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Asbob-uskunalarni boshqarish" #: ../control-center:332 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Grafika" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Sichqoncha va klaviatura" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Printer va skaner" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tarmoq va Internet" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Tarmoq uskunalarini moslash" #: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Tarmoq xavfsizligini taʼminlash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "Tizim" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Tizimga oid moslamalar" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Mahalliy sharoitlarga moslash" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Boshqaruvchi uchun vositalar" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Tarmoq orqali boʻlishish" #: ../control-center:438 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Windows(R) bilan boʻlishish" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "NFS orqali boʻlishishni moslash" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "WebDAV orqali boʻlishishni moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokal disklar" #: ../control-center:489 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:490 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "\"%s\" kompakt-disk uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "\"%s\" DVD-ROM uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:495 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD diskka yozgich (%s)" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "\"%s\" kompakt-/DVD-diskka yozish uskunasi qaerga ulanishini moslash" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip uskunasi" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP uskunasi qaerga ulanishini moslash" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Tizimni yuklash" #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Tizimni yuklash moslamalari" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "Tizimni yuklash koʻrinishi" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Qoʻshimcha yordamchilar" #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 #: ../control-center:630 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Moslamalar" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Loglarni koʻrsatish" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Yordamchilarda _ekspert usuli" #: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Chi_qish" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: ../control-center:650 ../control-center:653 ../control-center:666 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Mavzular" #: ../control-center:656 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu amal boshqaruv markazini boshqadan ishga tushiradi.\n" "Qoʻllanmagan oʻzgarishlar saqlanmaydi." #: ../control-center:666 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Koʻproq mavzular" #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yordam" #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yordam" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:671 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "/_Xatoliklar" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Dastur haqida..." #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s boshqaruv markazi %s [%s]" #: ../control-center:1039 ../control-center:1104 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xato" #: ../control-center:1039 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1104 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nomaʼlum '%s' dasturini ishga tushirib boʻlmadi" #: ../control-center:1123 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Joriy modulga kiritilgan oʻzgarishlar saqlanilmaydi." #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center:1233 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1372 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu dastur xato bilan tugadi" #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Yopish" #: ../control-center:1398 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Qoʻshimcha mavzular" #: ../control-center:1400 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Yangi mavzularni olish" #: ../control-center:1401 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Qoʻshimcha mavzular" #: ../control-center:1403 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net saytidan qoʻshimcha mavzularni olish" #: ../control-center:1411 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "%s boshqaruv markazi haqida" #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Mualliflar:" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl tilida yozilgan nusxasi)" #: ../control-center:1428 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Tashqi koʻrinishi: " #: ../control-center:1433 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1455 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1470 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: ../control-center:1472 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: ../control-center:1474 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tarjimon: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1483 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) boshqaruv markazi" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1488 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1488 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1494 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Mualliflar" #: ../control-center:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mandriva Linux taʼminlovchilari" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Terminal" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Display" msgstr "Displey" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sichqoncha" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Fayervol" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Avto-oʻrnatish" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internet bilan boʻlishish" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Ish stoli 3D effektlari" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Diskning qismlari" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Siz ishlatmoqchi boʻlgan vositani tanlang" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Kompyuterga kirish uchun tasdiqlash usulini (lokal, NIS, LDAP, Windows " "domen, ...) tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Tizimga avto-kirishni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Kompyuterga avto-kirishni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zahira" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Diskdagi maʼlumotni zahiralashni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Snepshotlar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Tizimni yuklash usulini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Kompyuterni yuklash usulini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Tizimni yuklash vaqtida koʻrinadigan grafik mavzuni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Kompyuterni yuklash vaqtida koʻrinadigan grafik mavzuni tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Internet aloqasini lokal tarmoqdagi boshqa kompyuter bilan boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Yangi tarmoq interfeysini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetga ulanish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Har xil Internet moslamalarini oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Administrator terminalini ochish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Sana va vaqtni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisini tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Faks serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Shaxsiy fayervolni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Kompyuterni himoya qilish uchun shaxsiy fayervolni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Shriftlarni qoʻshish va oʻchirish. Windows® shriftlarini import qilish." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Grafik serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Disk qismlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Diskning qismlarini yaratish, oʻchirish va hajmini oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalarni koʻrib chiqish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Tovushni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Shu kompyuterga maʼlum boʻlgan xost nomlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Shu kompyuterga maʼlum boʻlgan xost nomlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Tarmoq interfeysi va fayervol kengaytirilgan moslamalari" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Klaviaturani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Groupware serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Tizimning tilini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Tizim uchun til va davlatni tanlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Tizim loglarini koʻrish va qidirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Aloqalarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini qaytadan moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Kompyuterlar guruhini boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Kompyuterlar guruhida oʻrnatilgan dasturlarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 #, fuzzy, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Mandriva vositalari uchun autentifikatsiyani sozlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Alohida Mandriva moslash vositalariga murojaat uchun talab qilinadigan " "autentifikatsiyani aniqlash " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Tizimini yangilash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Oʻrnatilgan dasturlarga mavjud boʻlgan yangilanishlarni koʻrib chiqish va " "oʻrnatish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Menyu uslubi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Menyu uslubini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Windows® hujjat va moslamalarni import qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Aloqalarni nazorat qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Tarmoq aloqalarni nazorat qilish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Sichqonchani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Otv-onalar nazorati" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Tarmoq markazi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Tarmoq profillarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Tarmoq profillarini aktivlashtirish va boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "NFS fayl va direktoriyalariga kirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "NFS orqali fayl va direktoriyalarni boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS orqali boʻlishilgan fayllarni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketlar statistikasi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Oʻrnatilgan paketlar haqida statistikani koʻrsatish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Qattiq disk qismlarini boʻlishishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Qattiq disk qismlarini boʻlishishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Printer va chop etish navbatini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Rejalashtirilgan vazifalar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Koʻrsatilgan vaqtda ishga tushadigan vazifalarni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Proksi serverini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Masofadan boshqa kompyuterni boshqarish (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Tarmoq interfeysini olib tashlash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Simsiz ulanish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Windows (SMB) bilan boʻlishilgan fayl va direktoriyalarga kirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Windows (Samba) bilan boʻlishiladigan fayl va direktoriyalarni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Windows (SMB) tizimlari bilan fayl va direktoriyalarni boʻlishish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Samba serverini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skanerni oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Tizimdagi xavfsizlik huquq va rusxatlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Tizimning xavfsizlik darajasi va xavfsizlikni nazorat qilishni moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Tizim xizmatlarini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Oʻrnatish va yangilash uchun dasturlar toʻplamini boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Paketlar qaerdan yozib olinishini tanlang " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Yangilash oraligʻini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "TOMOYO Linux xavfsizligini moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "TOMOYO Linux xavfsizligini koʻrish va moslash" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "UPS tizimini oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Foydalanuvchilarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Foydalanuvchilarni tizimga qoʻshish, olib tashlash yoki oʻzgartirish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizatsiya" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "Virtual mashinalarni boshqarish" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "VPN orqali aloqani oʻrnatish va moslash" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "WebDAV uskuna va direktoriyalariga murojaat" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalarini moslash" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyuni moslash markazi" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Tizim menyusi" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Moslash..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Foydalanuvchi menyusi" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Siz moslamoqchi boʻlgan menyuni tanlang" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Chop etishni moslash" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Chop etish tizimini moslash uchun bu yerni bosing" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Tayyor" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Avto-kirish" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Sana va vaqt" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Yangi aloqa" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Avto-oʻrnatish disketasi" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Tizimni yuklovchi" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Dasturlarni reja boʻyicha ishga tushirish" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Grafik kirish boshqaruvchisi" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Tizimni yuklash disketasi" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Daraja va tekshirishlar" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV karta" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk qismlarini boʻlishish" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Qattiq disklar" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Loglar" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyular" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Ulash nuqtalari" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ulash nuqtalari" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printerlar" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proksi moslamalari" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Olinadigan uskunalar" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Aloqani olib tashlash" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba ulash nuqtalari" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skanerlar" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Tizimning moslamalari" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Foydalanuvchi va guruhlar" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ulash nuqtalari" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafik server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekranning oʻlchami" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Boshqaruv markazi" #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Kompyuterni moslash" #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Linux" #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "" #~ "Tizimning xavfsizlik darajasi va xavfsizlikni nazorat qilishni moslash" #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Tizimdagi xavfsizlik huquq va rusxatlarini moslash" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "%s boshqaruv markaziga marhamat" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Avto-oʻrnatish disketini yaratish" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Tizimni yuklash disketini yaratish" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Disket uskunasi" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Disket uskunasi qaerga ulanishini moslash" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Uskunalar roʻyxatini yozib qoʻyish" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Hisob:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Maxfiy soʻz:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Kompyuter:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Iltimos kutib turing" #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Yozib qoʻyilmoqda" #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "NFS orqali boʻlishishni moslash" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Samba serverini oʻrnatish va moslash" #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "WebDAV orqali boʻlishishni moslash"