# translation of drakconf-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-19 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:59+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Пер Ойвинд Карлсн (Per Oyvind Karlsen)" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Гиём Рус (Guillaume Rousse)" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Оливие Тован (Olivier Thauvin)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Марсель Пол (Marcel Pol)" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "Алоқаларни назорат қилиш" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Бен Ресер (Ben Reser)" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Томас Баклунд (Thomas Backlund)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Светослав Славтчев (Svetoslav Slavtchev)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "кернел устида ишлар (аудио ва видеога оид пачлар)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Данни Толен (Danny Tholen)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "мултимедиа кернел" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Бухан Милне (Buchan Milne)" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Гоец Вашк (Goetz Waschk)" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" "бир қанча мултимедиа пакетлари (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" "python, rox иш столи" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Остин Актон (Austin Acton)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Спенсер Андерсон (Spencer Anderson)" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM'га оид ишлар" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Андрей Борзенков (Andrey Borzenkov)" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "супер-улаш ва кернелга оид ишлар" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Оден Эриксон (Oden Eriksson)" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, various packages, ..." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "Таржимон: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake бошқарув маркази" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Юкланмоқда... Илтимос кутиб туринг" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Авто-ўрнатиш дискети" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Авто-кириш" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Системани юкловчи" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Юклаш мавзуси" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Системани юклаш дискети" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Янги алоқа" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Алоқаларни бошқариш" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Алоқаларни назорат қилиш" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Интернетга уланиш" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Консол" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Сана ва вақт" #: ../control-center:119 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Дисплей бошқарувчиси" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Файервол" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтлар" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "График сервери" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Дискнинг қисмлари" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Асбоб-ускуналар" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логлар" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Янгиланишлар" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Менюлар" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Сичқонча" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS улаш нуқталари" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Принтерлар" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Режаланган вазифалар" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Алоқани олиб ташлаш" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba улаш нуқталари" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Сканнерлар" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Ҳуқуқлар" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хизматлар" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Медиа бошқарувчиси" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "ТВ карта" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Фойдаланувчи ва гуруҳлар" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV улаш нуқталари" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Системани юклаш" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Улаш нуқталари" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Компакт-диск" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Компакт-дискга ёзгич" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "Компакт-диск/DVD" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Дискет" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Дискет ускунаси" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip ускунаси" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Тармоқ ва Интернет" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Хавфсизлик" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Сервер ёрдамчилари" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP'ни мослаш" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS'ни мослаш" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP'ни мослаш" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Янгиликларни мослаш" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Хат-хабарни мослаш" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Проксини мослаш" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba'ни мослаш" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Вақтни мослаш" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "Вебни мослаш" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS ва Autofs'ни мослаш" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Ўрнатиш серверини мослаш" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "PXE'ни мослаш" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Тармоқ орқали бошқарув" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Локал бошқарув" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Масофадан бошқариш" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Параметрлар" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Логларни кўрсатиш" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ёрдамчиларда _эксперт усули" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Профиллар" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ўчириш" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Янги" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Чи_қиш" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Мавзулар" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Бу амал бошқарув марказини бошқадан ишга туширади.\n" "Қўлланмаган ўзгаришлар сақланмайди." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Кўпроқ мавзулар" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Янги профил" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "Янги профилнинг номи (янги профил жорий профилнинг нусхаси бўлади):" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" номли профил аллақачон мавжуд!" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Профилни ўчириш" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Ўчириш учун профил:" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Жорий профилни ўчириб бўлмайди" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрдам" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрдам" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Ҳақида" #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Биз \"%s\" профилдан \"%s\" профилига ўтиш арафасидамиз.\n" "\n" "Давом этишга ишончингиз комилми?" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Илтимос кутиб туринг..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Олдингиси" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake бошқарув маркази %s [%s]" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake бошқарув марказига марҳамат!" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Жорий модулга киритилган ўзгаришлар сақланилмайди." #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Бу дастур хато билан тугади" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Ёпиш" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Қўшимча мавзулар" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Янги мавзуларни олиш" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Қўшимча мавзулар" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net сайтидан қўшимча мавзуларни олиш" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ҳақида - Mandrake бошқарув маркази" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифлар:" #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(С тилида ёзилган асл нусхаси)" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl тилида ёзилган нусхаси)" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Ташқи кўриниши: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Машраб Қуватов" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Таржимон: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake бошқарув маркази %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Муаллифлар" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux'га ҳисса қўшувчилар" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "?Дисплей?" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Авто-ўрнатиш" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Бошқарув маркази" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Сиз ишлатмоқчи бўлган воситани танланг" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюни мослаш маркази" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Система менюси" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Мослаш..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Фойдаланувчи менюси" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Сиз мосламоғчи бўлган менюни танланг" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Босиб чиқаришни мослаш" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Босиб чиқариш системасини мослаш учун бу ерни босинг" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Тайёр" #~ msgid "Warly" #~ msgstr "Ворли (Warly)" #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "DNS клиентини қўшиш" #~ msgid "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgstr "Sans 15"