# translation of drakconf-tr.po to Turkish # translation of drakconf-tr.po to Türkçe # Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # ############################################ # ############################################ # Ömer Fadıl USTA , 2002-2003. # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Sinan İmamoğlu , 2002 # Erçin EKER , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tr\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-30 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 21:23+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl sürümü)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: ../control-center_.c:100 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" "DrakAutoInst size bir Otomatik kurulum disketi oluşturmak için yardımcı olur" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup yedekmenizi yapılandırmanızda sizlere yardımcı olur" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" "DrakBoot size sisteminizin nasıl başlatılacağı(boot) konusunda yardımcı olur" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy size açılış disketi oluşturmakta yardımcı olur" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw size İnternet bağlantınızı paylaştırmanızda yardımcı olur" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect size ağınızı ve İnternet bağlantınızı ayarlamanızda yardımcı olur" #: ../control-center_.c:107 msgid "Open a console" msgstr "Bir Konsol Aç" #: ../control-center_.c:109 msgid "Set date and time" msgstr "Tarihi ve Saati Ayarla" #: ../control-center_.c:110 msgid "Choose the display manager" msgstr "Görüntü yöneticisini seçin" #: ../control-center_.c:111 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall size kişisel ateşduvarınızı kurmanızda yardımcı olur" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont size Windows yazı tipleride dahil, yazı tiplerini ekleyip veya " "kaldırmanıza yardımcı olur" #: ../control-center_.c:113 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake size grafiksel arabirim sunucusunu ayarlamanıza yardımcı olur" #: ../control-center_.c:114 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "Sabit disk bölümleri boyutlandırmada ve tanımlamada size yardım eder" #: ../control-center_.c:115 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" "HardDrake size donanımınızı listeler ve onları yapılandırmanızda yardımcı " "olur" #: ../control-center_.c:116 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake yazılım paketlerini yüklemede size yardım eder" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake klavye şeması belirlemede size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:118 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake sistem günlüklerini arama ve görüntülemede size yardım eder" #: ../control-center_.c:119 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update kurulu paketlerin güncellemesinde size yardım eder" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake menüde görüntülenecek programları belirlemenizde size yardım eder" #: ../control-center_.c:121 msgid "Configure your monitor" msgstr "Monitörü yapılandır" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake farenizi ayarlamada size yardım eder" #: ../control-center_.c:123 msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktalarını belirle" #: ../control-center_.c:124 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Sabit diskinizin partisyonlarının paylaşımını ayarlayın" #: ../control-center_.c:125 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake size yazıcınızı kurmaya, kuyruk işlerine yardım eder" #: ../control-center_.c:126 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt belirli zamanlarda program yada betik çalıştırmak için yardım eder" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy vekil sunucu kurulumunda size yardım eder" #: ../control-center_.c:128 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake yazılım paketleri kaldırmanızda size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:129 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğünüzü değiştirin" #: ../control-center_.c:130 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba bağlama noktaları oluşturun" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake tarayıcınızı yapılandırmanızda size yardım eder" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec sisteminizin güvenlik seviyesini ayarlanızda size yardım eder" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm sistem güvenliği için ince ayar ve izinler için size yardım eder" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices sistem servislerini ayarlamanız için yardımcı olur" #: ../control-center_.c:135 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Yazılım Medya Yöneticisi yazılım kaynak kodlarının nereden indirileceğini " "belirlemenizde sizlere yardımcı olur" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV Tv kartınızın kurulumunda size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:137 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake sisteminize kullanıcı ekleme, silme, değiştirmede size yardım eder" #: ../control-center_.c:138 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama noktası ayarla" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "CD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "DVD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "CD/DVD yazıcınızın nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Disket sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:237 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP sihirbazı sunucunuzdaki DHCP servisini yapılandırmada size yardım edecek" #: ../control-center_.c:238 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS istemci sihirbazı yerel DNS' e yeni istemciler eklemede size yardımcı " "olur" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS sihirbazı sunucunuzdaki DNS servisini yapılandırmanız için size yardım " "eder." #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "FTP sihirbazı FTP sunucunuzu ağınız için yapılandırmada size yardım edecek" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Haber sihirbazı ağınız için İnternet Haber sevisiniz yapılandırabilmeniz " "için size yardım edecek" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Postfix sihirbazı ağınız için İnternet Posta sevislerini yapılandırabilmeniz " "için size yardım edecek" #: ../control-center_.c:243 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Proxy sihirbazı web önbelleği vekil sunucusu yapılandırmasında size yardım " "eder" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba sihirbazı sunucunuzu Linux olmayan sistemler için dosya ve yazıcı " "sunucu olarak yapılandırabilmeniz için size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Zaman sihirbazı sunucunuzun zamanını harici bir zaman sunucusu ile eş " "zamanlı olmasında size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Web sihirbazı ağınız için Web sunucunuzu yapılandırmanızda size yardımcı olur" #: ../control-center_.c:276 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Si_hirbaz içinde Uzman kipi" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Ccedilla" #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:311 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:321 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:376 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:387 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:402 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Denetim Merkezi Mandrake Linux' un ana yapılandırma\n" "aracıdır. Sistem yöneticisinin tüm kullanıcılar için donanımı ve servisleri\n" "yapılandırabilmesini sağlar.\n" "\n" "\n" "Mandrake Denetim Merkezi altından ulaşılan araçlar sistem kullanımını\n" "son derece kolaylaştırır, herkesçe bilinen zor komut satırına mahkum\n" "değilsiniz." #: ../control-center_.c:534 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center_.c:710 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrılamıyor: %s" #: ../control-center_.c:719 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" ayrılıp çalıştırılamıyor, çalışıtırılabilir değil" #: ../control-center_.c:835 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu uygulama istem dışı sonlandırıldı" #: ../control-center_.c:844 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../control-center_.c:861 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:863 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:864 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:866 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:874 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:884 msgid "Authors: " msgstr "Yazarlar: " #: ../control-center_.c:885 msgid "(original C version)" msgstr "(asıl C sürümü)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890 msgid "(perl version)" msgstr "(perl sürümü)" #: ../control-center_.c:892 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: ../control-center_.c:893 msgid "(design)" msgstr "(dizayn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:895 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:909 msgid "~ * ~" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:911 msgid "~ @ ~" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: ../control-center_.c:913 msgid "Translator: " msgstr "Çevirmen: " #: ../control-center_.c:919 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:920 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:924 msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" #: ../control-center_.c:925 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux'a Yardım Edenler" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zaman Dilimi" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?"