# translation of drakconf-tr.po to Turkish # Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # ############################################ # ############################################ # Ömer Fadıl USTA , 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # Sinan İmamoğlu , 2002. # Erçin EKER , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-12 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:49+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Paketleyiciler" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "Büyük paketlerin yeniden derlenmesi ve temizlenmesi, Norveççe-Bokmål(nb) " "çevirisi i18n çalışmaları (nb ve nn) oyunlar,sparc ve port" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "consaw tanımlaması" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet tanımlaması,Distribilint (dağıtımdaki rpmlerin kontrolü)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "debian paketleri ile nc güncellemesi,yamalar,bazı perl paketlerinin " "düzeltilmesi başlangıç programcıklarının düzenlenmesi,urpmc,hddtemp,wipe," "vs..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"Önemli\" çekirdek çalışmaları (resmi kernele birçok yeni yamanın " "uygulanması)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "Çekirdek çalışmaları (ses ve video yamaları)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 2.2.x sürümünden Samba 3.0 (erkensürümü) hazırlanması,Samba 2.2.x, GIS " "yazılımı (haritasunucu),kursör temaları, çeşitli sunucularla ilgili katkılar " #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "Birçok çokluortam paketleri (xine,totem,gstreamer,mplayer,vlc,vcdimager), " "gnome-python, rox masaüstü " #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "Ses/video/MIDI uygulamaları,bilimsel uygulamalar,ses/video üretim ipuçları, " "mavidiş, pyqt & bununla ilgili çalışmalar" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM ile ilgili şeyler, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng ve çekirdekle ilgili çeşitli çalışmalar" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "web tabanlı paketlerin birçoğu ve birçok güvenlikle ilgili paket" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd dağıtım kontrolü, devel bağımlılıkları" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync uygulamacığı, foolproof MIDI çalıcı, tweaked libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "Birçok ekstra gnome uygulamacığı ve python modülü" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "mdk sk i18n takım lideri, birçok pakete katkı (mozilla-firebird,afbackup, " "silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...) uzun zamandır MDK " "kullanması ve birçok hatayı bulması, vs..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, fuzzy, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "Birkaç çok önemli iş, değişik paketler,..." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dökümantasyon" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler: " #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norveççe Bokmål (nb) çevirmeni ve kordinatörü, i18n çalışması." #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "mdk sk-i18n takımı lideri" #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Fince tercümanı ve koordinatörü" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Almanca tercünamı ve koordinatörü" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Fince tercümanı ve koordinatörü" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norveççe Nynorsk (nn) çevirmeni ve kordinatörü" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Çevirmenler: " #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Çevirmenler: " #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Çevirmenler: " #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Test Ekibi" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "test ve hata bildirimi" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Ve hata bildiren ve ya düzgün çalıştığından emin olmamızı sağlayan birçok " "tanımadığımız insandan oluşan beta test ekibi" #: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1876 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezi" #: ../control-center:109 ../control-center:1471 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:144 ../control-center:776 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi" #: ../control-center:156 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Otomatik Giriş" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Yedekler" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:186 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Önyükleyici" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Açılış teması" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Açılış disketi" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:216 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "İnternet bağlantı paylaşımı" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Yeni bağlantı" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "İnternet erişimi" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Bir Konsol Aç" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Tarih ve saat" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Ekran yöneticisi" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:288 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır" #: ../control-center:298 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Ateş Duvarı" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" #: ../control-center:309 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafik sunucu" #: ../control-center:319 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Grafik sunucu" #: ../control-center:328 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Bölümlemeler" #: ../control-center:329 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:338 ../control-center:839 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:361 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Bağlantıları yönet" #: ../control-center:371 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "" #: ../control-center:371 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:382 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Web sunucuyu yapılandır" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Language" msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Ülke" #: ../control-center:396 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:404 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center:405 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Bağlantıları yönet" #: ../control-center:415 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../control-center:425 #, fuzzy, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" "Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n" "(paketler, donanım bilgisi) Bu bilgilerle Mandrivata bir veri tabanı\n" "oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n" "her an haberdar olacaksınız.\n" #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Bilgisayar Grubunu Yönet" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: ../control-center:447 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../control-center:457 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" #: ../control-center:467 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitör" #: ../control-center:468 #, fuzzy, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "posta'yı yapılandır" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Bağlantıları izle" #: ../control-center:478 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Bağlantıları izle" #: ../control-center:487 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlama noktaları" #: ../control-center:498 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS bağlama noktaları" #: ../control-center:518 ../control-center:519 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../control-center:528 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketleyiciler" #: ../control-center:508 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Yerel disk paylaşımı" #: ../control-center:518 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Sabit diskinizin partisyonlarının paylaşımını ayarlayın" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:538 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Zamanlanmış görevler" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" #: ../control-center:549 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:557 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:567 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Bir bağlantıyı kaldır" #: ../control-center:568 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:577 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../control-center:578 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" #: ../control-center:588 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" #: ../control-center:589 #, fuzzy, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" #: ../control-center:598 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlama noktaları" #: ../control-center:599 #, fuzzy, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba bağlama noktaları" #: ../control-center:629 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../control-center:630 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Tarayıcılar" #: ../control-center:609 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Tarayıcılar" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Seviye ve kontroller" #: ../control-center:619 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "İzinler" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:640 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisler" #: ../control-center:641 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "" #: ../control-center:650 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Medya Yönetici " #: ../control-center:651 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" #: ../control-center:660 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartı" #: ../control-center:661 #, fuzzy, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "TV kartı" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "UPS" msgstr "KGK(UPS)" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:673 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:683 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Kullanıcı ve gruplar" #: ../control-center:684 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:694 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama noktaları" #: ../control-center:695 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama noktaları" #: ../control-center:721 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Sunucu sihirbazları" #: ../control-center:738 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Dosya Paylaşımı" #: ../control-center:741 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP'yi yapılandır" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:744 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba'yı yapılandır" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:777 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Etkin Samba Servisleri" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:780 #, fuzzy, c-format msgid "Samba printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" msgstr "" #: ../control-center:783 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Web sunucuyu yapılandır" #: ../control-center:748 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Web sunucuyu yapılandır" #: ../control-center:750 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Kurulum sunucusunu yapılandır" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:757 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Ağ arayüzleri" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP'yi yapılandır" #: ../control-center:761 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:763 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS'yi yapılandır" #: ../control-center:764 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Vekil Sunucu'yu yapılandır" #: ../control-center:767 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Web sunucuyu yapılandır" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Saat'i yapılandır" #: ../control-center:770 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:808 ../control-center:809 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" #: ../control-center:819 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS ve Otomatik bağlamayı(Autofs) Yapılandır" #: ../control-center:781 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS ve Otomatik bağlamayı(Autofs) Yapılandır" #: ../control-center:783 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP'ı yapılandır" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:790 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grup Adı" #: ../control-center:793 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "News'ı yapılandır" #: ../control-center:794 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Web sunucuyu yapılandır" #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware'i yapılandır" #: ../control-center:797 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Groupware'i yapılandır" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "posta'yı yapılandır" #: ../control-center:800 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Kurulum sunucusunu yapılandır" #: ../control-center:809 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online Yönetim" #: ../control-center:825 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Yerel yönetim" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:828 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Uzaktan yönetim" #: ../control-center:829 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:855 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:884 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "CD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center:909 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "DVD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center:912 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "CD/DVD Yazıcı" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "CD/DVD yazıcınızın nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center:915 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disket-sürücü" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Disket sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center:918 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-sürücü" #: ../control-center:919 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ZIP sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #: ../control-center:930 #, c-format msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center:951 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center:1001 ../control-center:1002 ../control-center:1003 #: ../control-center:1004 ../control-center:1024 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: ../control-center:1002 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center:1003 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Si_hirbaz içinde Uzman kipi" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profiller" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Si_l" #: ../control-center:1010 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Yeni" #: ../control-center:1022 ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Q" msgstr "k" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../control-center:1057 ../control-center:1060 ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center:1063 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center:1077 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Yeni profil..." #: ../control-center:1080 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Oluşturulacak profilin adı (oluşacak profil, geçerli olan profilin bir " "kopyası olacaktır):" #: ../control-center:1084 ../control-center:1117 ../control-center:1224 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../control-center:1086 ../control-center:1118 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../control-center:1092 ../control-center:1450 ../control-center:1517 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" #: ../control-center:1110 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Profil Sil" #: ../control-center:1112 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Silinecek profil:" #: ../control-center:1121 ../control-center:1179 ../control-center:1778 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../control-center:1121 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Geçerli profili silemezsiniz" #: ../control-center:1136 ../control-center:1137 ../control-center:1138 #: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center:1137 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center:1180 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "\"%s\" profilinden \"%s\" profiline geçiş yapmaktasınız.\n" "\n" "Bu geçişi yapmak istediğinize emin misiniz?" #: ../control-center:1258 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezi %s [%s]" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center:1450 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1517 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Bilinmeyen '%s'uygulamasının çalıştırılması imkansızdır" #: ../control-center:1536 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrılamıyor: %s" #: ../control-center:1640 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" ayrılıp çalıştırılamıyor, çalışıtırılabilir değil" #: ../control-center:1769 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu uygulama istem dışı sonlandırıldı" #: ../control-center:1788 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../control-center:1795 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center:1797 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center:1798 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center:1800 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center:1808 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Hakkında - Mandriva Linux Denetim Merkezi" #: ../control-center:1817 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Yazarlar: " #: ../control-center:1818 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(asıl C sürümü)" #: ../control-center:1821 ../control-center:1824 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl sürümü)" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: ../control-center:1827 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizayn)" #: ../control-center:1831 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1852 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1867 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #: ../control-center:1869 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: ../control-center:1871 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Çevirmen: " #: ../control-center:1878 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 1999-2005 Mandriva SA" #: ../control-center:1884 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" #: ../control-center:1885 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Mandriva Linux'a Yardım Edenler" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Ekran" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Denetim Merkezi" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Kullanmak istediğiniz aracı seçiniz" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Açılış Yükleyicisi" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zamanlanmış görevler" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Seviyeler ve Kontroller" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV Kartları" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bölüm Paylaşımı" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Ayrılabilir aygıtlar" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Bağlantı Kaldır" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Sistem Ayarları" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Kullanıcı ve Gruplar" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "PXE yapılandır" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Disket" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip"