# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # ############################################ # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Sinan İmamoğlu , 2002 # ############################################ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 04:14+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Grafiksel sunucu yapılandırması" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk Bölümü Paylaşımı" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Güvenlik Yetkileri" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Program zamanlama" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Ateş Duvarı" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Yedeklemeler" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Yükle" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Yazılımı Kaldır" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncellemesi" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "TV Kartları" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci (client)" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy (Vekil Sunucu)" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s başlatılamadı (fork)" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Yazarlar: " #: ../control-center_.c:733 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Yazarlar: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Çevirmen: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: İnternet'e root kullanıcı olarak bağlanmaya izin verilmiyor" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Kayıtları Göster" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "okumak için şu dosya açılamıyor: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Dosya" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temalar" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Yardım" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Sunucu" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ekran Kartı" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: hata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çık" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyası\n" #~ "ayrıştırılırken hata." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünkileri göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/Kay_det" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/Çı_kış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Sına" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS uyarı yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı yapılandırmasına hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan istediklerinizi ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND), makinelere atanmış adları çözerek IP adresine dönüştüren " #~ "bir Alan Adı Sunucusu (DNS)'dur." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir Posta Taşıma Yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj\n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."