# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner , 2001 # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Sinan İmamoğlu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 18:34+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:691 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:692 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk Bölümü Paylaşımı" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "Program zamanlama" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Ateş Duvarı" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "Yedeklemeler" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Yükle" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Yazılımı Kaldır" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncellemesi" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "TV Kartları" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci (client)" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Proxy (Vekil Sunucu)" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:714 ../control-center_.c:738 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "okumak için şu dosya açılamıyor: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:589 ../control-center_.c:618 ../control-center_.c:632 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s başlatılamadı (fork)" #: ../control-center_.c:691 ../control-center_.c:712 ../control-center_.c:734 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../control-center_.c:710 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:716 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:717 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:719 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:741 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: ../control-center_.c:744 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:746 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center_.c:757 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:759 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:774 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: ../control-center_.c:782 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: İnternet'e root kullanıcı olarak bağlanmaya izin verilmiyor" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:796 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: ../control-center_.c:796 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:797 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:806 ../control-center_.c:835 #: ../control-center_.c:836 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: ../control-center_.c:806 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:823 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:814 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: ../control-center_.c:818 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:823 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:826 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:828 ../control-center_.c:830 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: ../control-center_.c:828 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:830 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ekran Kartı" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: hata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çık" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyası\n" #~ "ayrıştırılırken hata." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünkileri göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/Kay_det" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/Çı_kış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Sına" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS uyarı yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı yapılandırmasına hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan istediklerinizi ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND), makinelere atanmış adları çözerek IP adresine dönüştüren " #~ "bir Alan Adı Sunucusu (DNS)'dur." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir Posta Taşıma Yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj\n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."