# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner ,2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-24 03:09+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hata" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yapılandırma dosyası\n" "ayrıştırılırken hata." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: control-center:93 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Bağlantı Noktaları" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Bağlantı Noktaları" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bölümleme Paylaşımı" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci(client)" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy(Vekil Sunucu)" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "kullanıcı" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modül içerisindeki Düzenlemeler tamamlandı. Kayıtedilmeyecek" #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezine Hoşgeldiniz" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Okumak için dosya açılamıyor: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrımlanamadı: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Daha Fazla Tema" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net'ten ek temalar alınıyor" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: control-center:724 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: root olarak internete bağlanmanız tavsiye edilmez ..." #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "K" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Ekran_Kayıtları" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem Kontrol merkezini yeniden başlatacaktır. \n" "kayıtsız değişiklikler eski haline gelecektir(silinecektir)." #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha Fazla Tema" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/EkranKayıtları" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre ayarlı mı?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma Yapılandırması" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma Sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Sadecene bugünlük olanları göster" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Dosya/_Yeni" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "Y" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Dosya/_Aç" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Dosya/_Kaydet" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "K" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Dosya/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosya/_Çıkış" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Seçenekler/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "kimlik kanıtlama" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "kullanıcı" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "iletiler" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "karşılaştırılıyor" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "fakat uymuyor" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dosya seçin" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "ara" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Dosya içeriği" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Posta/SMS Uyarı Yapılandırması" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Posta/SMS Uyarı Yapılandırmasına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Buradan İstediklerinizi Ayarlayabilirsiniz \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. O HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named(BIND) bir Alan isim Sunucusudur (DNS) makinelere atanmış isimleri " "çözerek IP adresine dönüştürür." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix bir posta taşıma yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " "ötekine taşımakta görev alır." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Servis ayarları" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Yükleme ayarları" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı alacaksınız" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "pencere başlığı - soru formu" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mesaj \n" "Verilmesini istediğiniz mesaj" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Farklı Kaydet..."